有没有学国贸的JM,麻烦帮忙翻译一下,跪谢

打印

2525条/页,1页

1
您是第1098位读者

楼主 救命啊。。。2008/6/8 10:59:00

CIF terms To be effected by the Seller for 100% of the CIF invoice value covering ALL

Risks and War Risk as per China Insurance Clauses.

2 无责任翻译2008/6/8 11:09:00

cif条款将被卖方实施,以100%的cif发票价格,包含一切险和战争险

3 不是国贸,但是做外贸2008/6/8 11:13:00

在CIF条件下,卖家将以发票金额投保100%

一切险及战争险依据中国保险条款.

翻得不太好,囧,这个应该是说保险条款吧.

4 不是国贸,但是做外贸2008/6/8 11:15:00

刚发现原来是一段话,个么就是":

依据中国保险条款,在CIF条件下,卖家将以发票金额投保100%的一切险及战争险

莫怪莫怪.- -

5 国贸的2008/6/8 11:32:00

卖方依据中国保险条款,以发票金额的100%投保CIF一切险和战争险

-----------------

这是行话 这样翻译对方就能懂的。

其实想说,按照惯例,都是按发票金额的110%投保的,

所以看到LZ的原文觉得有点怪怪的 囧

不过翻译是对的

6 救命啊。。。2008/6/8 11:44:00

我发现我不小心把110打成了100 = =|||

还有一大推啊,我一不是学英文的,2不是学商贸的,老师也太RP了。。。

感谢大家

7 救命啊。。。2008/6/8 11:46:00

抓住专业人事,您愿不愿意帮我翻一下剩下的一些 = =|||

8 国贸的2008/6/8 11:47:00

您是第74位读者
碰巧刷到 带走
摸摸LZ~不是专业的来翻译国贸的东西是挺痛苦的

9 救命啊。。。2008/6/8 11:50:00

LS,我们是一家的,帮个忙,后天要考了,求你了。。。

10 国贸的2008/6/8 11:50:00

倒塌。。。我先去买个饭啊 起床逛到现在 饿死了

你贴出来我看看会不会翻

其实我也好几个月么碰了这个了 囧

11 救命啊。。。2008/6/8 11:55:00

爱死你了 >///<

12 救命啊。。。2008/6/8 11:57:00

General Terms

1.?????? Payment: By 100% confirmed & irrevocable L/C to be available by sight draft, reaching the Seller 60 days before the month of shipment, remaining valid for negotiation in China for further 5 days after the prescribed time of shipment, allowing partial shipment and transhipment.

2.?????? Insurance: CIF terms TO be effected by the Seller for 110% of the CIF invoice value covering All Risks and War Risk as per China Insurance Clauses.

3.?????? Price Terms: To be governed by “INCOTERMS 2000”. For transactions concluded on CFR or CIF terms, all surcharges including port congestion surcharge, etc., levied by the shipping company, in addition to freight, shall be for the buyer’s account.

4.?????? Tolerance: Reasonable tolerance to quality, weight, measurements, designs and colours is allowed, for which no claims will be entertained.

5.?????? Buyers are to assume full responsibilities for any consequences arising from: (a)the use of packing, designs or patterns made to order; (b)late submissions of any other details necessary for the execution of this Sales Confirmations; (c)late establishment of L/C; (d)late amendment to L/C inconsistent with the previsions of this Sales Confirmation.

6.?????? Claims: Any claim by the Buyer concerning the goods shipped hereunder shall be filed within 30 days after arrival at the port of destination and supported by a survey report issued by a surveyor approved by the Seller for the Seller’s examination. In no event shall the Seller be liable for indirect or consequential damages. Claims in respect of matters within the scope of responsibility of the insurance company, shipping company, transportation organization and/or post office will not be entertained by the Seller.

7.?????? Force Majeure: The seller shall not be held liable for non-delivery or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods hereunder by reason of natural disaster, war of other causes of Force Majeure. However, the Seller shall notify the Buyer as soon as possible and furnish the Buyer within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event(s).

8.?????? Arbitration: All disputes arising out of the performance of, or relating to this contract, shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitral rules. The arbitration shall take place in Shanghai. The arbitral award is final and binding upon both parties.

9.?????? The Buyer is requested to sign and return one original of this Sales Confirmation, duly signed, to the Seller for file immediately. Should the Buyer fail to do so within 10 days after the arrival of this Sales Confirmation at the Buyer’s end, the Buyer shall be deemed as having accepted all the terms and conditions set forth in this Sales Confirmation.

13 忘光了2008/6/8 12:04:00

卖方依据中国保险条款,以发票金额的100%投保CIF一切险和战争险

---------------应该正确。

14 国贸的2008/6/8 12:05:00

囧 刚回来

看了下,都是格式条款的 还好

你等等 我现在翻

15 国贸的2008/6/8 12:11:00

支付条款:即期可兑换的信用证,在装船期60天到达卖方。在中国议付有效,有效期在装船期5天内,允许分批装运和转运。

16 国贸的2008/6/8 12:13:00

Insurance: CIF terms TO be effected by the Seller for 110% of the CIF invoice value covering All Risks and War Risk as per China Insurance Clauses.

保险条款:卖方依据中国保险条款,以发票金额的100%投保CIF一切险和战争险

翻完发现翻过了 囧

17 国贸的2008/6/8 12:21:00

Price Terms: To be governed by “INCOTERMS 2000”. For transactions concluded on CFR or CIF terms, all surcharges including port congestion surcharge, etc., levied by the shipping company, in addition to freight, shall be for the buyer’s account.

价格条款:根据2000通则,交易采用CFR或CIF条款,所有的附加费包括港口阻塞附加费等,由装船公司收取。除此以外的费用都由买方承担。

4.?????? Tolerance: Reasonable tolerance to quality, weight, measurements, designs and colours is allowed, for which no claims will be entertained.

允许浮动范围:没有特别申明的合理的质量 重量 体积 外观设计 颜色浮动是允许的

18 救命啊。。。2008/6/8 12:25:00

恩,这次就考翻译格式条款。

你真是太好了~~~~

19 国贸的2008/6/8 12:30:00

Buyers are to assume full responsibilities for any consequences arising from: (a)the use of packing, designs or patterns made to order; (b)late of any other details necessary for the execution of this Sales Confirmations; (c)late establishment of L/C; (d)late amendment to L/C inconsistent with the previsions of this Sales Confirmation.

假设出现一下情况,买方负全责:(a)使用不合要求的包装 外观设计模式

(b)延迟执行该销售确认书中的任何其他细节

(c)信用证的延迟开立

(d)延迟修改信用证中与合同不符之处

20 国贸的2008/6/8 12:42:00

?Claims: Any claim by the Buyer concerning the goods shipped hereunder shall be filed within 30 days after arrival at the port of destination and supported by a survey report issued by a surveyor approved by the Seller for the Seller’s examination.
?In no event shall the Seller be liable for indirect or consequential damages.
?Claims in respect of matters within the scope of responsibility of the insurance company, shipping company, transportation organization and/or post office will not be entertained by the Seller.
索赔:所有买方关于以下的货物装运的索赔必须在货物抵达装运港30天内进行。调查员的调查报告要经过卖方的认可。卖方没有义务为非直接、间接的货损负责。涉及保险公司 装运公司 运输组织或邮政部门承保范围的索赔责任不在卖方。

21 国贸的2008/6/8 12:55:00

Force Majeure: The seller shall not be held liable for non-delivery or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods hereunder by reason of natural disaster, war of other causes of Force Majeure. However, the Seller shall notify the Buyer as soon as possible and furnish the Buyer within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event(s).
不可抗力:由于下列自然灾害、战争等其他不可抗力造成的无法交付或延迟交付卖方不负责任。然而,卖方应尽快通知买方,并在15天内以航空邮件的形式提供买方中国贸促会开立的的证明书。

网好卡 发不出去= =

22 国贸的2008/6/8 13:11:00

Arbitration: All disputes arising out of the performance of, or relating to this contract, shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitral rules. The arbitration shall take place in Shanghai. The arbitral award is final and binding upon both parties.
仲裁:所发生的一切此合同相关的争端,可以通过谈判达成一致,然后提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,按照其仲裁规则进行仲裁。仲裁地为上海。仲裁裁决是最终的和对双方都有约束力的。

23 国贸的2008/6/8 13:19:00

The Buyer is requested to sign and return one original of this Sales Confirmation, duly signed, to the Seller for file immediately.
?Should the Buyer fail to do so within 10 days after the arrival of this Sales Confirmation at the Buyer’s end, the Buyer shall be deemed as having accepted all the terms and conditions set forth in this Sales Confirmation.

买方要签署并寄回一份销售合同的原始副本,给卖方归档用。即使买方没有这样做,在销售合同抵达买方的10日后,买方被视为已接受此销售合同上所有的条款和条件。

好了 无责任翻译的 囧

扒饭去鸟~

24 救命啊。。。2008/6/8 13:21:00

辛苦了,真是太谢谢您了~~~
我对您已经和对胖子有一样的爱了~~~

25 = =2008/6/8 13:36:00

不客气啦

跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping

2525条/页,1页

1
ZB回复请先登录