338100条/页,4页
楼主 没打算黑,就问问2009/10/20 11:29:00
关八的show很有爱啊。
我知道联合字幕这东西不容易达成,不过KK家这么多坛子和字幕组,能不能考虑下?
毕竟就快到年末,档汹涌而来,到时候更加没时间做了。
一个字幕组的力量毕竟有限啊。。。
各位请表黑,我就是问问。
2 = =2009/10/20 11:30:00
3 = =2009/10/20 11:32:00
恩。。。是啊
正直到天明可以,现在也应该可以吧。。。远目
4 = =2009/10/20 11:33:00
5 我也2009/10/20 11:35:00
6 = =2009/10/20 11:36:00
======
TO可以很HX,KK家却从来不HX
所以人多未必是好事= =
7 我也2009/10/20 11:37:00
8 = =2009/10/20 11:37:00
---------------
我就想问问这是怎么回事
9 = =2009/10/20 11:38:00
10 = =2009/10/20 11:38:00
11 = =2009/10/20 11:39:00
可是现在还没见一个字幕组有做的意思呢。。。。难道真要等台版字幕么?
12 ==2009/10/20 11:40:00
其实我就想借地问问:堂家不做字幕了么……
13 = =2009/10/20 11:40:00
========
8团几个坛子的联合字幕组
这次的DVD,一起做的。
貌似之前的DVD也是联合字幕做的。
14 ==2009/10/20 11:41:00
字幕组虽多,但几个领头的不合作,也只是一盘撒沙……
15 = =2009/10/20 11:41:00
可是现在还没见一个字幕组有做的意思呢。。。。难道真要等台版字幕么
----
没见不代表没有
总不见得大家大张旗鼓的说
“我们要做字幕”
那真是大悲剧了
16 = =2009/10/20 11:42:00
因为有台版,大家也不用这么辛苦
而且上次台版就翻译得挺油菜的
17 = =2009/10/20 11:42:00
你自己去买台版吧
或者趁着这个机会自学
还有,REPO那么多,这么久也该看个七七八八了吧
有一家想独大,联合字幕的事做梦吧
18 = =2009/10/20 11:44:00
台版要发了
LZ迫不及待的话 去支持下台版吧
19 路人2009/10/20 11:44:00
LZ是你吧,LZ开贴的一定是你。。。
20 = =2009/10/20 11:44:00
何必呢。。。。独大什么的。
大家一起做不是还快点么。
真不明白= =
21 ==2009/10/20 11:44:00
在等白色或24K,寄希望与麻辣……虽然很渺茫。
22 = =2009/10/20 11:44:00
23 = =2009/10/20 11:45:00
24 如果……2009/10/20 11:46:00
25 工程巨大,看见都怕2009/10/20 11:46:00
26 --2009/10/20 11:46:00
台版30日发行,就快到了,哈哈。
27 没打算黑,就问问2009/10/20 11:46:00
19 路人
===
要对暗号么?
28 = =2009/10/20 11:47:00
29 = =2009/10/20 11:47:00
按照惯例,先出那家肯定为了抢速度错误一堆,建议到时候想拖的姑娘可以忍忍,等修正版出了再拖,不然重复拖档要人命。
30 没打算黑,就问问2009/10/20 11:47:00
31 ……2009/10/20 11:47:00
32 = =2009/10/20 11:48:00
----------------------
联合做正直的只有一家是纯TO坛子吧
连传说中偏K的坛子都有参加
远目那美好而和谐的年代啊………………
33 没打算黑,就问问2009/10/20 11:49:00
同远目。
不过我相信现在依然是和谐的。。。。真的,看我真诚的双眼0 0
34 = =2009/10/20 11:49:00
35 = =2009/10/20 11:49:00
36 ==2009/10/20 11:50:00
还是等台版比较靠谱
话说台版可真便宜啊==
初普一套才顶一张日版的了
37 = =2009/10/20 11:50:00
38 = =2009/10/20 11:50:00
39 = =2009/10/20 11:50:00
同不喜欢台版
那翻译太囧了
40 = =2009/10/20 11:50:00
41 = =2009/10/20 11:51:00
------------------
…………明明很空洞
42 没打算黑,就问问2009/10/20 11:51:00
43 ==2009/10/20 11:52:00
44 = =2009/10/20 11:52:00
45 = =2009/10/20 11:52:00
字幕看台版和对照REPO
收藏的话,等24K和日风
希望24K和日风能慢工出细活,不急
46 ==2009/10/20 11:52:00
47 没打算黑,就问问2009/10/20 11:53:00
哇,你吐槽这么快准狠。
你看我都把字幕组真身引出来了,还不表扬我下~
48 = =2009/10/20 11:53:00
话说,现在做DB的到底有几个了……只知道死赖白色的飘
---
只见白色
49 工程巨大,看见都怕2009/10/20 11:54:00
50 ==2009/10/20 11:54:00
51 = =2009/10/20 11:54:00
昨天订了,初回毛巾,普盘明信片
============================
毛巾如果不是血书就去撒张初回
如果杯具的今年没有A 再去补张普——
52 = =2009/10/20 11:55:00
53 = =2009/10/20 11:56:00
DL有我团,只是进来羡慕一下前辈家有台版
54 ==2009/10/20 11:56:00
55 = =2009/10/20 12:01:00
恩。。。。让我们来期待下高层对话嘛~
重复劳动也是痛苦~
56 = =2009/10/20 12:04:00
57 = =2009/10/20 12:06:00
小红花。。。上香。。。
为毛最有爱的字幕组最先倒。。。
远目GM。。。
58 = =2009/10/20 12:08:00
兰荫,GM,小红花。
最爱的都BE了……
59 = =2009/10/20 12:10:00
KK家字幕组力量都太分散了,u CON知道有一家肯定会出,但是工程量实在太大了啊
想说DB好几期都没出字幕了
过几天就是宣番....年末...真要累死了
也不定要联合字幕,其实大家可以分工,几个个字幕组主要负责con,几个负责番组
60 = =2009/10/20 12:11:00
61 = =2009/10/20 12:11:00
---------------------
往事如风~
……继续远目
62 = =2009/10/20 12:12:00
63 = =2009/10/20 12:12:00
-------------
排
重复劳动要不得啊
64 = =2009/10/20 12:14:00
65 = =2009/10/20 12:14:00
同问
怎么觉得那里没人管了
版头都空了= =
66 = =2009/10/20 12:19:00
同37L
等吧
另,LFV也没了,默
67 = =2009/10/20 12:19:00
话说某家DVD release前两天字幕已经出来了。
好牛,怎么做到的?
68 = =2009/10/20 12:23:00
要不就在这里呼唤一下吧。
建个临时字幕组。
哎~~
69 = =2009/10/20 12:25:00
我倒希望高层借此机会对话下~
联合下有戏么?
70 = =2009/10/20 12:36:00
嘿,有个时间轴了.
压制在这里~~飘~~
翻译您在哪啊?
71 = =2009/10/20 12:38:00
别想联合,真的,没戏。
72 没打算黑,就问问2009/10/20 12:43:00
好的~
现在已经有时间轴一位。
压制一位。
====
我觉得71L太武断了,你看这不就有进展了。
73 = =2009/10/20 12:47:00
估计要翻的字幕组都开始自己翻了
这贴里面凑几个人出来也是单干吧
还是最慢的,SO还是耐心等字幕和台版
74 = =2009/10/20 12:47:00
——————————
额= =
做是肯定做的,不过速度的话……
内部人员想说字幕组的人少一个人干好几个人的活,
因为也想追求质量嘛,
分流组的到一大堆= =
字幕是肯定出的啦~~
75 ==2009/10/20 12:48:00
我记得没错的话,堂家从2月后往后就没有更新字幕了吧……
76 = =2009/10/20 12:51:00
77 = =2009/10/20 12:55:00
=======
对小红花的爱犹如滔滔江水延绵不绝啊~~档档做的真漂亮~~~
同等字幕~~
看了这贴更草台版了~~
败了张日版初回,倒霉催的还被海关扣了= =
更想败张台版的通常了……
78 LZ2009/10/20 12:55:00
唉~抚摸字幕组,大家真不容易。
不过网络时代信息传递迅速就是为了整合资源不重复劳动嘛~
要是能够最大限度的让有心做字幕的各位联合起来不是更好?
79 = =2009/10/20 12:55:00
FS害死人,档档……喷
80 = =2009/10/20 12:59:00
KF可以帮TF做字幕
因为这叫帮忙,反正看T节目的人KF也不在意他去T的站子
KKF不可能帮KKF做字幕
因为去那个KKF站子的人也是这个KKF站子想要的人
就这么简单。
81 = =2009/10/20 13:07:00
借地来问句~
台版的画质什么的和日版一样么
82 = =2009/10/20 13:07:00
想说其实KK家各论坛字幕组很多时候其实都有通气的。。。因为不少翻译都是共通的。。。
所以很可能是一家做了其他家就不做了,除非这家做的有问题
ps:据我所知至少某家是正在做的,昨天刚刚翻了某些XX的人飘过 = =
83 ==2009/10/20 13:15:00
84 = =2009/10/20 13:15:00
其实有不少有才能(会日语的,会压制的,懂时间轴的)的人没有参与到翻译,因为这些人不喜欢有固定任务的翻译,但是对于他们喜欢的,也是愿意参与的,这部分资源不利用起来也是很可惜的。
要是论坛的拥有一个零时紧急翻译小组,在忙的时候可以应对翻译任务,平时则没什么任务,这样的话不仅减轻论坛的常规翻译组压力,同时也可以解决青黄不接的现状。
85 = =2009/10/20 13:15:00
团结就是力量.....
86 = =2009/10/20 13:15:00
不小心重复发了..囧
87 = =2009/10/20 13:17:00
顺问,现在DB字幕只有白色在做么?DVD实在不行还有台版,DB的话叫我这个日语小白咋办…
===================================================
堂家其实在补,只不过比较慢。。。
88 ==2009/10/20 13:17:00
……………………………………………………
前阵子live那集轮空了,整两周没见字幕……很惴惴不安啊。
89 = =2009/10/20 13:23:00
好快,有一家好快啊o(╯□╰)o
90 ==2009/10/20 13:24:00
D4的花絮出来了,果然有黑马往外窜了~
91 = =2009/10/20 13:25:00
好几家都缺翻译啊
话说好多家用的翻译都不是KK家的,所以难免流动和难以控制- -
在多家做时间的人飘过
92 = =2009/10/20 13:26:00
也不是,散兵游勇如我们
只是不喜欢为论坛做事。
3000党那样的形式我会很喜欢。
外挂万岁
93 = =2009/10/20 13:30:00
94 = =2009/10/20 13:31:00
==
指路
哪里出了
95 = =2009/10/20 13:33:00
=========
我说的是现有的几家字幕组
有人想独大,怎么可能再去和别家联合
96 = =2009/10/20 13:37:00
97 \=- =2009/10/20 13:40:00
我自力更生学日语。。但是进度缓慢。。。LIVE俺就不求了,MC出字幕就行!借地儿祈祷字幕,重点膜拜做字幕的姑娘,俺知道你们的辛苦 = =
98 \=- =2009/10/20 13:41:00
================
拍拍姑娘,HXHX
99 ==2009/10/20 13:42:00
指路某个知名坛子,不是它家翻译的,点名有点不HD。
100 ==2009/10/20 13:43:00
可以不用着急,慢慢等嘛,习惯就好了,作为这家的饭,等待是必须的。。。碟子飘着看不到的心情比这个闹心多了,起码现在有DVD看,大不了先看LIVE,够HC很久
跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping
黔ICP备16002288号-1R0.20313 m: 3_m.49. 6