拜托会日语的姑娘进,急求帮忙

打印

1111条/页,1页

1
您是第1003位读者

楼主 子喵出版社2011/3/31 12:22:00

?我工作的酒店新来了一批日本的游客,我负责的部分要贴出来张书面的东西,日文的,可是额个日语小白。。。。。。

需要翻译的东西如下

尊敬的客人:
您好!感谢您对世纪酒店的鼎力支持和厚爱,对于您在酒店未成功兑换人民币而给您带来的不便,酒店深表歉意,特赠送精品茗茶一份。
感谢您的理解与信任!

祝各位进来的姑娘都工作顺利!!!

http://i.imgur.com/grVXL.jpg

zb链接以上反白

急求!

子喵出版社

新人过门

  • RP:89
文:15 分:128

2 = =2011/3/31 13:08:00

敬语啊。。。苦手啊。。帮LZ等LX

3 = =2011/3/31 13:09:00

日语不好,帮忙TL

4 LZ2011/3/31 13:22:00

多谢楼上各位

和领导又沟通了下,敬语删了一部分

现在是:

尊敬的客人:
您好!您可随时到酒店前台兑换外币,世纪酒店将会给您带来更优质的服务,现特赠送精品茗茶一份,感谢您对酒店的理解与支持!

实在不成就只翻译重点也成“酒店前台兑换外币”“现特赠送精品茗茶一份”

再或者

お客様各位
こんにちはあなたホテルのフロントデスク、いつでも外貨を交換することができます、センチュリーホテルでは、より良いサービスもたらす品質のご理解ホテルサポートに感謝する特別な贈り物です

上面是google的翻译

能帮忙改改也成

5 ==2011/3/31 13:26:00

虽然不会翻,但是google的那个肯定是不对的

帮TL

6 随便来的。。。2011/3/31 13:36:00

皆様

このたび、足を運んでいただき、まことにありがとうございました。

何時でもフロントで両替えすることができるので、必要な方どうぞご利用ください。

皆様によいサービスを提供するために、いつも心をかけて努力してます。

現在、サービスとして御茶をご用意しております。

またのご来店を待ちしております。

7 LZ2011/3/31 13:40:00

6L姑娘!!!不管咋样先谢了!!!!!!!!!

8 随便来的。。。2011/3/31 13:42:00

顺手 不过我真是随便搞的

意思应该没错 GN看着办吧 噗

9 参考2011/3/31 13:51:00

尊敬的客人:
您好!感谢您对世纪酒店的鼎力支持和厚爱,对于您在酒店未成功兑换人民币而给您带来的不便,酒店深表歉意,特赠送精品茗茶一份。
感谢您的理解与信任!

お客様へ

当ホテルのご利用?ご愛顧に対し、厚く御礼申し上げます。

当店の都合で人民元の両替ができなかったことへのお詫びとして、お茶を用意させていただいております。どうかお受け取りください。

ご理解のほどよろしくお願い申し上げます。

10 9L2011/3/31 13:57:00

请无视。那是第一个版本的。

版本2:

尊敬的客人:
您好!您可随时到酒店前台兑换外币,世纪酒店将会给您带来更优质的服务,现特赠送精品茗茶一份,感谢您对酒店的理解与支持!

お客様へ

当ホテルのご利用?ご愛顧を心より御礼申し上げます。

現在、外貨の両替をフロントにて随時お受付させていただいております。ご利用くださいませ。

センチュリーホテルはよりいいサービスをご提供できますよういつも心かけております。
ご理解?ご支援への御礼を申し上げたく、お茶のプレゼントをご用意させていただいております。
どうかお受け取りください。

よろしくお願い申し上げます。


11 = =2011/3/31 14:10:00

お客様へ
いつも本ホテルをご利用頂き誠にありがとうございました。
ホテルフロントでの外貨の両替は随時にご提供させていただきます。
世紀酒店(←这里填你们酒店的正式日文名)はよりよいサービスをご提供いたすため、何とかお茶を送呈させて頂きます。
本ホテルへのご理解とご支持を心より感謝を申し上げます。

大概就是这样了吧><

指点请温柔><

跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping

1111条/页,1页

1
ZB回复请先登录