3535条/页,1页
楼主 做字幕ing2007/7/26 12:45:00
头大
求救!
2 ·2007/7/26 12:50:00
3 ·2007/7/26 12:53:00
4 做字幕ing2007/7/26 12:53:00
po个比ls全的BC机器译文,继续等高人。
用海藻逗哏会话,对方的痴呆一旦搭乘,以自己那个深人的手法。
5 做字幕ing2007/7/26 12:54:00
意思懂的,例子也可以举的,
可是我要中文对应的词啊~
6 今夜2007/7/26 12:55:00
7 做字幕ing2007/7/26 12:57:00
ノリ啊
重点是ノリ啊
8 - -2007/7/26 13:01:00
9 做字幕ing2007/7/26 13:03:00
难翻的词只要简化地翻,意思不用百分百正确就可以
这是ls各位的劝慰吗?
我.....
10 今夜2007/7/26 13:04:00
11 暮洛一2007/7/26 13:06:00
想用一个词说明白还真困难.....
暮洛一
开始8CJ
12 做字幕ing2007/7/26 13:09:00
人家小日本把两个词拼一拼就创个新词
不信中文里找不出来 肯定比日文博大精深嘛
13 - -2007/7/26 13:17:00
据我理解ボケ和ツッコミ就是一个捧一个逗 就是吐糟 也没有简化
14 做字幕ing2007/7/26 13:20:00
ls的好心了解了
只是ノリツッコミ简化成ツッコミ
我这刻固执的心接受无能
看来要努力学习睁只眼闭只眼才行
15 - -2007/7/26 13:23:00
のり是动词吧 就是顺着那ボケ来吐糟= = 大概是这样
16 做字幕ing2007/7/26 13:25:00
17 - -2007/7/26 13:28:00
18 做字幕ing2007/7/26 13:32:00
好吧
那就只能做长长的解释了
19 - -2007/7/26 13:48:00
顺着这杆子吐曹过去
20 哦天2007/7/26 14:05:00
还真难找一个对应的 。。。。
咱们相声里总该有这么一说吧
再想想 - -
21 哦天2007/7/26 14:08:00
22 做字幕ing2007/7/26 14:10:00
23 专用2007/7/26 14:12:00
哭……求校译一名……
专用
24 做字幕ing2007/7/26 14:13:00
ls不报哪家
人家想投奔也不敢投简历啊
25 专用2007/7/26 14:15:00
Jr.家的……
做小众 没人做的档……
26 - -2007/7/26 14:16:00
不是哪里 的谚语,自己随便一翻囧,
具体怎么样还要看语境吧
27 哦天2007/7/26 14:18:00
俺也不知道算哪的 是谚语??
语言真是博大精深啊 = =
你明明知道是什么意思 可是找不到词对应。。。
28 做字幕ing2007/7/26 14:22:00
泪27L
这种情况太常见了
准备回小学学中文
29 专用2007/7/26 14:23:00
30 做字幕ing2007/7/26 14:24:00
给25L加油 耐小众的 跟我一样
祝找到个称职负责的校译
31 专用2007/7/26 14:38:00
握拳
我再问问去
32 哦天2007/7/26 15:00:00
自摆乌龙??倒打一耙?到底有没有准确的词啊???!
做字幕的 别忘了回来公布答案!
想不出来很难过啊 = =
33 j2011/3/16 1:04:00
34 = =2011/3/16 1:11:00
35 = =2011/3/16 1:46:00
我说怎么那么HX,原来坟啊……
不过还是不会翻这个词啊
fs
跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping
黔ICP备16002288号-1R0.09375 m: 4_m.49. 6