101ha发表于:2008/1/19 15:52:00
102= =发表于:2008/1/19 15:52:00
但是最后我只留了ktr的,因为字幕好
---------------
我只想反驳这句 你真的懂日语吗?
很少公开讨论字幕组质量 只是提醒你 不懂就不要来洗脑
明显KTR有好几处翻译不恰当的
我看的时候还以为是她们不跟剧所以不了解剧情才翻得那么别扭
===========
好吧,日语不是很精通,基本意思能理解
什么洗脑,最烦这种话,留哪个档我也很慎重的
ktr译的也有欠妥的地方,比如活着那几句
但是相比另外两个版本,还是他的水平好一些,而且档也清楚些,完整一些
如果其他家做得好我同样会留,我看的不是字幕组,而是具体这个档怎么样
103= =发表于:2008/1/19 15:53:00
呼唤广播啊
不做字幕,共档也行啊
以前的KTS,还有R-one
谁有就都放出来吧
============
以前的广播你还是去几个唯站呼唤一下比较快
104= =发表于:2008/1/19 15:54:00
但是最后我只留了ktr的,因为字幕好
---------------
我只想反驳这句 你真的懂日语吗?
很少公开讨论字幕组质量 只是提醒你 不懂就不要来洗脑
明显KTR有好几处翻译不恰当的
我看的时候还以为是她们不跟剧所以不了解剧情才翻得那么别扭
===========
好吧,日语不是很精通,基本意思能理解
什么洗脑,最烦这种话,留哪个档我也很慎重的
ktr译的也有欠妥的地方,比如活着那几句
但是相比另外两个版本,还是他的水平好一些,而且档也清楚些,完整一些
如果其他家做得好我同样会留,我看的不是字幕组,而是具体这个档怎么样
---------------
拜托,我不是你LS都觉得你自相矛盾了,你前面说留KTJIN的是因为字幕好,后面又说不看字幕组看档的清晰程度
- -,无敌了
105这个一定要排一下发表于:2008/1/19 15:55:00
不是说ktroom,每次都做这种此地无银的事情,搞得即使无银都好笑
SW的公关能力不是一般的差,喜欢解释,喜欢掩饰,常常越描越黑
都不是一次半次了,怎么就没有一点长进
那个站是个好站,名气也打出去了,麻烦就拜托一个会处理的人来处理吧。
106......发表于:2008/1/19 15:56:00
这个声明太喜感了
太好玩了
我就笑了 =.= 不好意思
掩面退下
107- -发表于:2008/1/19 15:56:00
我只想反驳这句 你真的懂日语吗?
很少公开讨论字幕组质量 只是提醒你 不懂就不要来洗脑
明显KTR有好几处翻译不恰当的
我看的时候还以为是她们不跟剧所以不了解剧情才翻得那么别扭
=========
咱们就等着您日语那么好的人去给咱们翻译去呢~~
没贡献的还大大声说翻译翻得不好
108= =发表于:2008/1/19 15:57:00
拜托,我不是你LS都觉得你自相矛盾了,你前面说留KTJIN的是因为字幕好,后面又说不看字幕组看档的清晰程度
- -,无敌了
=======
自相矛盾什么阿,你是不是语文没学好
比较之后觉得ktr的字幕好,有什么问题吗,而且这个档他家出的是最完整最清晰的,我三个都下了比较之后才留的
我从一开始说的就是这一个档而已,你回去看看我的话
109= =发表于:2008/1/19 15:59:00
110--发表于:2008/1/19 15:59:00
我只想反驳这句 你真的懂日语吗?
很少公开讨论字幕组质量 只是提醒你 不懂就不要来洗脑
明显KTR有好几处翻译不恰当的
我看的时候还以为是她们不跟剧所以不了解剧情才翻得那么别扭
=========
咱们就等着您日语那么好的人去给咱们翻译去呢~~
没贡献的还大大声说翻译翻得不好
---------------------------------
按你这种说法,影评人都不要评了,直接去做电影去了
那些文艺评论家也别混了,赶紧去创作出同样好的作品再说话吧
一点道理都没有,难道不做字幕就连字幕的好坏都不说的了么?
111==发表于:2008/1/19 16:00:00
不是说ktroom,每次都做这种此地无银的事情,搞得即使无银都好笑
SW的公关能力不是一般的差,喜欢解释,喜欢掩饰,常常越描越黑
都不是一次半次了,怎么就没有一点长进
那个站是个好站,名气也打出去了,麻烦就拜托一个会处理的人来处理吧。
----
完了
被你这么一说我还觉得SW有点可爱了……
112==发表于:2008/1/19 16:01:00
好吧,日语不是很精通,基本意思能理解
什么洗脑,最烦这种话,留哪个档我也很慎重的
ktr译的也有欠妥的地方,比如活着那几句
但是相比另外两个版本,还是他的水平好一些,而且档也清楚些,完整一些
如果其他家做得好我同样会留,我看的不是字幕组,而是具体这个档怎么样
-----
团饭就好好的做团饭
现在不要cosO出来洗白
搞笑
113==发表于:2008/1/19 16:01:00
114--发表于:2008/1/19 16:01:00
==
不是说ktroom,每次都做这种此地无银的事情,搞得即使无银都好笑
SW的公关能力不是一般的差,喜欢解释,喜欢掩饰,常常越描越黑
都不是一次半次了,怎么就没有一点长进
那个站是个好站,名气也打出去了,麻烦就拜托一个会处理的人来处理吧。
----
完了
被你这么一说我还觉得SW有点可爱了……
-----------------
一个人满腔热血去做一些蠢事你可以说很可爱,也可以说很可笑
115= =发表于:2008/1/19 16:02:00
真的比较囧它那个说明。。。
感觉就是纯粹被逼着做的
116字幕组还是很辛苦的发表于:2008/1/19 16:02:00
不要一竿子打翻一船人,真心觉得KTR惹人厌都是因为有个脑残SW|||
117= =发表于:2008/1/19 16:03:00
124你tm才cos吧,我从来不跟资源过不去
谁做得好就收谁的
坛子的恩怨没空管,档是实实在在的
118==发表于:2008/1/19 16:05:00
真心喜欢ktr,但也真心希望SW少说一些话,多做一些事
不然在她手底下混都觉得很没有面子
119==发表于:2008/1/19 16:05:00
129L你别一被说就上RS啊
注意皮啊!
ko都但丁着呢
120Z发表于:2008/1/19 16:07:00
KTR字幕是不錯
這次不作一磅本也沒覺啥
專心作團的東西也好
既然作了 那放檔就好 大家對字幕組說聲辛苦
但是發那聲明真是不知幹啥的? 囧
好像只是為了賭一口氣才作似的 真的沒必要~
其實多做點TTUN的東西補補舊檔不是更好
不懂KTR在想啥...........