193条,20条/页
←10181曾经发表于:2008/1/27 16:38:00
= =2008-1-26 16:39:00
182- -发表于:2008/1/27 16:39:00
183= =发表于:2008/1/27 16:48:00
MS看的比较老的日剧都不是ML做的
对ML的印象,还是白夜行那个片头特效
后来JD2跟唯爱看过两家的字幕,当时也没觉得怎么了
只是后来,某天突然想看的时候,迅雷上随便下了个,结果就看到了低级错误|||
184ml发表于:2008/1/27 17:28:00
自从成为日饭以来, 看的日剧都是日搜和日菁的
永远支持ML
希望能度过难关, 越做越好
185w发表于:2008/1/27 17:32:00
MS看的比较老的日剧都不是ML做的
对ML的印象,还是白夜行那个片头特效
---------
你指的那个ml是说日菁
ml是总称
186= =发表于:2008/1/27 18:58:00
诶,攻击是龌龊啊,不过挺ML的都没有下过ZZ以后也都不下了吗?ML剧做的越来越少,这季居然连爱迪生也不做,是想下他们的为主,但不做,怎么下?!如果你要看的他们没做怎么办,真是啊,也没办法,下的人就图个方便,管那么多这种事情挺谁家还真无聊,想想那些现在挺ML的人,以后再也不下ZZ的东西了?绝对不可能吧。除非你是日语达人,那我们这些日语小白怎么办。不过也不想看到一家独大。
187= =发表于:2008/1/27 19:03:00
188= =发表于:2008/1/27 19:39:00
189~~~~发表于:2008/1/27 19:48:00
幸好俄家唯站字幕多……对这贴表示无语~
一:讨厌什么事都拿到XQ来掐
二:哪家的证据可靠一些非专业人士也很难辨别,孰是孰非在XQ也掐不出个名堂,就凭喜好来分啊……
SO,耸肩,无聊……
190唉发表于:2008/1/30 15:12:00
这季花店也是
蔷薇就直接蔷薇了。。。。
感觉麻辣是日语过关中文不过关
唉
---------------------------
排这个? 很早大家都一片说麻辣字幕好的时候就这样觉得了
那时还觉得是不是自己理解有问题 于是拼命逼自己每次都下麻辣的收藏
但现在实在是没办法都收zz的了 老实说看zz的翻译后才真正享受到看日剧的乐趣 虽然很不喜欢她家用的字体
但是偶做不到因为喜欢ml的字体就去收她家的翻译? 唉 偶是不喜欢zz一家独大 感情上支持麻辣的
不过真的希望麻辣的字幕翻译得更灵活点 有些生硬的都不知道是说什么了 完全理解困难 很郁闷的 记得以前看anego对派遣人员的翻译也是? 后来还是看zz其他剧的字幕才明白大概这词啥意思
191消遣发表于:2008/1/30 15:47:00
这季花店也是
蔷薇就直接蔷薇了。。。。
感觉麻辣是日语过关中文不过关
唉
---------------------------
排这个? 很早大家都一片说麻辣字幕好的时候就这样觉得了
那时还觉得是不是自己理解有问题 于是拼命逼自己每次都下麻辣的收藏
但现在实在是没办法都收zz的了 老实说看zz的翻译后才真正享受到看日剧的乐趣 虽然很不喜欢她家用的字体
但是偶做不到因为喜欢ml的字体就去收她家的翻译? 唉 偶是不喜欢zz一家独大 感情上支持麻辣的
不过真的希望麻辣的字幕翻译得更灵活点 有些生硬的都不知道是说什么了 完全理解困难 很郁闷的 记得以前看anego对派遣人员的翻译也是? 后来还是看zz其他剧的字幕才明白大概这词啥意思
======================
不知道为啥ML喜欢把事情往XQ搬
不过既然看到了,就说两句
1.ML的翻译越来越懒,不是把日文翻成它的标准书面解释就叫做影视翻译了,既然是给中国人看的,就要翻成让中国人能看明白的,或是按中国人习惯的,遇到有文化差异的地方,也最好弄个注解说明一下
就蔷薇来说,习惯上,中国人会把大朵单枝的叫玫瑰,多枝细茎中小朵的叫月季,小朵丛生的叫蔷薇,就这么点差别,还是很好区分的吧?
2,不想再看到这贴了,先不说ML说的到底是不是事实,目前也就看到单方面说辞,完全的偏向性,不可取,而且次数多了,就跟被抛弃的小妾跟人要说法似的,忒难看
ML,请别再继续让喜欢你的人对你失望了ORZ
PS,ML要是说要放1.2个广告,我绝对支持,反正我是哪个论坛都不上,直接上BT的类型,另外,日搜的广告也不少嘛= =
193条,20条/页
←10