1921--发表于:2008/2/24 12:34:00
登台还小动作不停!后面穿黄色和服的是谁啊...会不会有新闻档?
1922hmm发表于:2008/2/24 12:34:00
搞不好是因为最近太累了,气色比较差,才精心打理的。
==========
放心好了 这种正式的场合某人不会让自己提里塌拉的 这点他肯定会注意的 不过最近真是要注意身体 再感叹 U真好看啊~~~~~~~~~
1923==发表于:2008/2/24 12:40:00
虽然是蛮憔悴的。。
但。。还是很好看 ,滚地
1924滚地发表于:2008/2/24 12:49:00
激动了啊啊啊啊
居然有生写!!!!
哪里秃了哪里秃了
244啊 不带这么HQ我们的
别告诉我你的毛发生长能力这么快 TOT
1925= =发表于:2008/2/24 12:52:00
那啥,专辑赠event的DVD的话,那个10代的笑容是不是就可以看到了。。。。
回忆起那个时候的repo,心就怦怦的跳
1926~~发表于:2008/2/24 13:07:00
那个。。。我1/244吊子的日语水平,前面的话联系来看是不是可以理解为244现在这么忙,就是为了4.2的AS联发
因为之前事务所一直没有发的计划,突然说允许了但是时间非常的紧张,做不到不行。。。
拜托快来个日语达人反驳我T_T
-----------
虽然大家都在看生写
能大致确认下翻译吗
1927——发表于:2008/2/24 13:12:00
1928NAFAHS发表于:2008/2/24 13:12:00
11月左右專輯啊單曲啊的事原本也沒决定,持續製作曲子[如果不批,也是沒辦法的事]
所以决定的時候,日程就非常緊,甚至到了2日5首[就是這樣的强制日程]
封面的有在奈良拍攝,也有和奈良的上級相談
在東京住了10以上,有穿著铠甲的感覺生活着,但是若回到奈良的話,就有脫了铠甲一樣的心情
----機器翻看得我很頭大~呼喚日語高手翻譯翻譯T.T
1929...发表于:2008/2/24 13:16:00
1930s.d发表于:2008/2/24 14:01:00
「こういう強行スケジュールです。でないと出せない」という厳しい条件だったんですね。
心疼啊:说就是这么强行的日程,不然的话不准出CD,这样严厉的条件。
1931=^._.^=发表于:2008/2/24 14:24:00
哇~这日程还真是紧!!!
难怪这么赶......
爷爷你要让小孩有更充裕的时间才是啊!!!1932..发表于:2008/2/24 14:32:00
的确是很紧啊,广播录的时候ALBUM还没有完成,录的每一天还在决定ALBUM要用的曲目,歌词是录的时候每天都在写,感觉上,这次是在原本的日程上突然多出来的工作
不过AS一起发是他自己一直在争取的
1933白笨笨发表于:2008/2/24 14:38:00
1915那图,基本上就可以照着剪头毛了呢
拿着气球在那儿掩着嘴笑的样子还真是小孩~~~不过小孩可没有你这么辛苦啊,还是希望能好好睡觉吃饭啊
1934..发表于:2008/2/24 14:45:00
1935号七发表于:2008/2/24 14:51:00
1909的第一排最右边,两个手齐上的感觉也太可爱了点,真想多上几个手一起摸
那西服上面的不是西服链,应该是把白色框的眼镜装在兜里了,然后露出的眼镜腿看着正好像西服链
好可爱啊好可爱,形容词汇为空白
这么忙,难怪说一天只吃一顿饭,要注意身体啊,身体最重要~~不要挑战身体极限就好了
1936..发表于:2008/2/24 14:51:00
1937吐血的可爱啊发表于:2008/2/24 14:51:00
RID
1939L..黑犬...442我是你颜饭我就是颜饭TAT
表情动作衣服全部大萌....
1938号七发表于:2008/2/24 14:53:00
之前就想问了,那气球下面类似浣熊的黄色东东是什么?
也是吊在气球上面的东西么,是动物气球?
生写里看到气球上写了字,有堂本,然后似乎还有其他笔记,这是去祝贺的人的签名吧
1939= =发表于:2008/2/24 14:54:00
1940..发表于:2008/2/24 14:55:00