用一句话形容KK之间的关系

96条,20条/页

12345

81致橡树发表于:2008/2/16 11:52:00

完全就是KK的写照


82稍微一歪发表于:2008/2/16 11:58:00

致橡树这首诗太适合了,高中课本上果然有好物啊><

我必须是你近旁的一株木棉,
做为树的形象和你站在一起。


我们都互相致意,
但没有人
听懂我们的言语。

我们分担寒潮、风雷、霹雳;
我们共享雾霭流岚、虹霓,
仿佛永远分离,
却又终身相依...

___________________________

黑体我是想用『居然』的...

好吧,我承认我其实就是想再贴一遍这首RP的诗



8367L的发表于:2008/2/16 17:14:00

繁体字MM,你怎么这么可爱啊。。。。。

84EN发表于:2008/2/16 17:24:00

怕只怕未曾相守已白头

85。。发表于:2008/2/16 17:37:00

都有一个好的相方

86..发表于:2008/2/16 18:19:00

KK=留加小诚

--------------------------

这个也太惨了


87这个发表于:2008/2/16 18:21:00

KK=留加小诚

--------------------------

这个也太惨了

---------------------

LSS那个是51当年自己说的。


88ya发表于:2008/2/16 18:26:00

我必须是你近旁的一株木棉,
做为树的形象和你站在一起。


我们都互相致意,
但没有人
听懂我们的言语。

我们分担寒潮、风雷、霹雳;
我们共享雾霭流岚、虹霓,
仿佛永远分离,
却又终身相依

====================

我承认我爱上这首诗了

有人能翻译成日文寄给5124看么?让他们感受一下博大精深的中国文学XD

--------------------------

当初学这诗的时候一点都不觉得有什么.

现在MOE死了 TAT


89..发表于:2008/2/16 18:45:00

KK=留加小诚

--------------------------

这个也太惨了

---------------------

LSS那个是51当年自己说的。

-------------------

我知道

我只是说,太惨了


90Truth发表于:2008/2/16 18:55:00

working partener only.

91truth???发表于:2008/2/16 19:14:00

Truth2008-2-16 18:55:00

working partener only.
------------------------------
谁给翻译下partener? ?

92这个发表于:2008/2/16 19:16:00

呵呵,91是繁体字MM换了身衣服不?

咋就就觉得你的英文也那么别扭呢。


93国文发表于:2008/2/16 19:37:00

真博大精深啊……

94英语专业某人飘过发表于:2008/2/16 20:07:00

working partener only.
------------------------------
谁给翻译下partener? ?
------------------------------
俺没见过,暂时JD为俄文

95(<>)发表于:2008/2/16 20:12:00

鱼与车的关系

96回忆发表于:2008/2/16 20:25:00

这贴MS以前也有过

L就别捣乱了


96条,20条/页

12345