来8下AZ吧

1910条,20条/页

<7071727374757677787980>

1461= =发表于:2008/4/23 17:12:00

真搞不懂干吗总是对个坛子言论如此过激

这个东西本来就有人喜欢有人讨厌

XQ对J家不也是有人HC有人黑么??

干吗那么较真

字幕慢就慢呗,不高兴就不下HD档呗

有必要一定要吵出结果么??

=============

么人在吵啊,各发表各意见而已


1462一一发表于:2008/4/23 17:36:00

MA,反正档不是只有她一家有

PUPU和VNA也有

我看人家也没像她这样


1463拜你这句话发表于:2008/4/23 17:46:00

AZ字幕一定考虑质量优先于时间

================

班主任在哪里… 班主任出来JD下这句话的真实性吧Orz


1464= =发表于:2008/4/23 18:06:00

MA,反正档不是只有她一家有

PUPU和VNA也有

我看人家也没像她这样

========================

虽然这两家总是要很高的分才能看,不过人家是自录自压,啥也不说了


1465*发表于:2008/4/23 18:38:00

是az的hd清楚,还是vna的hd清楚?

下过的人来说一下


1466喷了发表于:2008/4/23 19:20:00

vicky_sho
紅豆面包




UID 8599
精华 0
积分 175
帖子 156
画筆 163 支
面包 100 片
ボケ値 156 點
味音痴値 156 點
阅读权限 30
注册 2007-10-27
来自 台灣
状态 在线
发表于 2008-4-22 23:18? 资料 文集 短消息?
道歉聲明於AZ

版主借我個地方發表一下...
因為當我今天回來時,根本搞不清狀況就被禁言了,後來一詢問之後,才知道發生了這麼嚴重的事情,因為來不及發聲明稿,所以借用此地方。

道歉聲明於AZ
對於在此發表NINO的日記以下是我幾點的聲明


關於在AZ的帳號是我本人沒錯,但是此部落格已不是我再使用了,我已把此部落格交給我妹了,但他偷用我在AZ的帳號,並且偷盜用AZ所發的一次翻譯作品,我對此感到抱歉,我並將我的部落格收回之後,再將所有到用AZ的翻譯作品通通刪除,所以能否恢復我在AZ的帳號,我會從新更改我的密碼,並公開替我妹道歉。
AZ是一個我很喜歡的大家庭,且各位親都很好,版主也都很NICE...但我真的不曉得我妹居然會到用我在AZ的帳號,因為我的電腦一直都是開著的...因為我再下載影片,所以才沒關,但我發是我是真的不知道我妹稱我去上課時偷用我在AZ的帳號,造成這麼大的問題,對此我真的很抱歉。



如果這裡也有AZ親的話,可以帶我向AZ那邊發表一下嗎?!這真的重要..請大家幫幫忙...

[ 本帖最后由 vicky_sho 于 2008-4-22 23:22 编辑 ]
?报告 ?评分 顶部
kathyyan
紅豆面包
Rank: 2


UID 4772
精华 0
积分 177
帖子 160
画筆 161 支
面包 132 片
ボケ値 161 點
味音痴値 161 點
阅读权限 30
注册 2007-6-25
状态 离线
发表于 2008-4-23 01:22? 资料 文集 短消息?
好管閒事的我...
把樓主的話轉貼到AZ了 :)

不過我也不知道結果會如何..
?报告 ?评分 顶部
vicky_sho
紅豆面包
Rank: 2



UID 8599
精华 0
积分 175
帖子 156
画筆 163 支
面包 100 片
ボケ値 156 點
味音痴値 156 點
阅读权限 30
注册 2007-10-27
来自 台灣
状态 在线
发表于 2008-4-23 06:29? 资料 文集 短消息?


QUOTE:
原帖由 kathyyan 于 2008-4-23 01:22 发表
好管閒事的我...
把樓主的話轉貼到AZ了 :)

不過我也不知道結果會如何..

不管結果如何...還是要謝謝你
我快被我妹氣死了...
?报告 ?评分 顶部
onilolo
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 3
精华 1
积分 2879
帖子 2500
画筆 3160 支
面包 97435 片
ボケ値 1829 點
味音痴値 1829 點
阅读权限 250
注册 2006-12-3
来自 SHA
状态 离线
发表于 2008-4-23 14:17? 资料 主页 文集 短消息?
事实是怎样,并不好说
不过为什么要发在PUPU
先锁了




アマツカゼ吹く~?

==============

喷了

好诡异的理由

好诡异的道歉方式

果然大家潜意识里还是觉得女神站和AZ在一边的么…


1467==发表于:2008/4/23 19:31:00

对那个vicky_sho有点印象,经常发八卦新闻和别团新闻


1468一一发表于:2008/4/23 19:36:00

喷了

好诡异的理由

好诡异的道歉方式

果然大家潜意识里还是觉得女神站和AZ在一边的么…

----------------------------------------------------------

不好意思告诉你= =

LOLO好像和SARAH是亲友.....

且,AZ曾经OOXX女神的档


1469==发表于:2008/4/23 19:37:00

要叩要拜也是对字幕组吧,关这圣母何事,从没看过字幕组的姑娘发什么愤怒贴,也从没看过那放档的daodao叫,从没看过鱼妹妹嚷

=======

我说你要搞笑也先调查清楚,圣母就是字幕组的....

另外,单纯对那个什么SHO的么好感,不知道她BO里其他的东西是她自己翻的还是妹妹盗的...照理由也找个好点的...


1470= =发表于:2008/4/23 20:20:00

1469,我特指字幕组里的翻译。

时间压制特效润色全包的二人字幕组的一员,比起这些,翻译要累得多得多。


1471啧个圣母发表于:2008/4/23 20:22:00

圣母本想以一名字幕组成员的立场诉苦叫屈撒个娇,结果平时说话BH惯了,一不小心还是摆了一副管理员的BH的嘴脸。惹得整个字幕组背黑锅也一起担个BH的形象。耸肩~

还是说,觉得自己又做管理员又做字幕的辛苦着了,所以委屈起来也该是别人委屈的2倍?可别的A团站管理员也差不多都做字幕的啊,怎么就不见别的管理员有你这么BH呢。

骂人前先反省下自己吧。还真当自己是圣女了。别人看你发表精神垃圾也是受罪啊~


1472膜拜粗体发表于:2008/4/23 20:26:00

AZ字幕一定考虑质量优先于时间

=============

那么请问,为啥AZ的字幕档老是有什么重制版精确版的?

还振振有词地来提质量…莫非质量好坏还是看你个不懂日语的说了算的?


1473*发表于:2008/4/23 20:59:00

AZ字幕一定考虑质量优先于时间

=============

那么请问,为啥AZ的字幕档老是有什么重制版精确版的?

还振振有词地来提质量…莫非质量好坏还是看你个不懂日语的说了算的?

----------------------------------------------

错了,人家是先等其他字幕组出来,看过之后再更新他们的翻译

来个所谓的精确版

花男那个时候他们就超级搞笑得出了N个版本


1474= =发表于:2008/4/23 21:41:00

A团新饭

借地问问 5杂扫图哪个BOX有 ?能反白个地址么

不爱在论坛里回贴


1475= =发表于:2008/4/23 22:26:00

1474的小朋友,往前翻几页考古吧,有box清单的

1476= =发表于:2008/4/23 22:32:00

AZ字幕一定考虑质量优先于时间

=============

那么请问,为啥AZ的字幕档老是有什么重制版精确版的?

还振振有词地来提质量…莫非质量好坏还是看你个不懂日语的说了算的?

----------------------------------------------

错了,人家是先等其他字幕组出来,看过之后再更新他们的翻译

来个所谓的精确版

花男那个时候他们就超级搞笑得出了N个版本

=====================================

AZ那几个斑竹在AT里也是有字幕档必回的,是所谓“借鉴”?那个的咪口,还有制图的斑竹,收AT家档的AZ斑竹多了去了


1477发表于:2008/4/23 22:35:00

= =2008-4-23 22:32:00

AZ字幕一定考虑质量优先于时间

=============

那么请问,为啥AZ的字幕档老是有什么重制版精确版的?

还振振有词地来提质量…莫非质量好坏还是看你个不懂日语的说了算的?

----------------------------------------------

错了,人家是先等其他字幕组出来,看过之后再更新他们的翻译

来个所谓的精确版

花男那个时候他们就超级搞笑得出了N个版本

=====================================

AZ那几个斑竹在AT里也是有字幕档必回的,是所谓“借鉴”?那个的咪口,还有制图的斑竹,收AT家档的AZ斑竹多了去了

=========

米口的TIME CON,为什么不也发AT呢,收了那么多档这点回馈也算合情合理吧


1478= =发表于:2008/4/23 22:52:00

这你应该问她本人

1479发表于:2008/4/23 23:11:00

AZ字幕一定考虑质量优先于时间

=============

那么请问,为啥AZ的字幕档老是有什么重制版精确版的?

还振振有词地来提质量…莫非质量好坏还是看你个不懂日语的说了算的?

----------------------------------------------

错了,人家是先等其他字幕组出来,看过之后再更新他们的翻译

来个所谓的精确版

花男那个时候他们就超级搞笑得出了N个版本

=====================================

AZ那几个斑竹在AT里也是有字幕档必回的,是所谓“借鉴”?那个的咪口,还有制图的斑竹,收AT家档的AZ斑竹多了去了

=========

米口的TIME CON,为什么不也发AT呢,收了那么多档这点回馈也算合情合理吧

==================

我曾见过AZ的字幕翻译去AT回帖下字幕档…还就在我楼上。当时非常囧rz


1480= =发表于:2008/4/24 0:06:00

我曾见过AZ的字幕翻译去AT回帖下字幕档…还就在我楼上。当时非常囧rz

==========

这翻译员姑娘难不成是听不懂么

我也华丽的囧rz...


1910条,20条/页

<7071727374757677787980>