山风长驻:单双眼皮们的秘密岚之旅

1947条,20条/页

<6061626364656667686970>

1181- -发表于:2008/4/21 18:39:00

d岚很多期是笑到死

拍着大腿笑

最搞笑的是让二宫在西餐厅点荞麦面。然后喝口水说谢谢白白


1182==发表于:2008/4/21 18:45:00

AZ要揽两个?为什么?

与其比较慢地做2个,不如比较快地专做一个。这点从当初AZ出MAGO字幕档和AT出G岚字幕档时期的口碑就能知道了吧?

还有,EJ做的秘密岚虽然翻译比较嫩,但是后期很华丽,AZ你对自己的翻译有信心么?没有的话就不要和EJ争了吧。


1183穿越且跑题的问发表于:2008/4/21 18:46:00

2月4号的作业君,就是砂锅那期

那个五色锅为什么我看来看去只看到四个?

原味,加生奶油的奶烩,加奶酪和番茄的意大利风,加咖喱碎块的咖喱

谁知道少的是哪个?想做很久了~

勿pia,自动滚走


1184---发表于:2008/4/21 18:51:00

顺便借问,现在AZ是不是还在做SAG的MAKING TALK呢?别做了…转移去做VS吧。求你们了。

------------------

来不及了,好像我看到已经出来了

请AZ的达人们看到我们小小民众的呼声吧

请做VS(第二期开始),外挂或者report我统统可以接受~~~

---------------------------------------------------

vs倒是希望vna可以做,因为hd档大好

看到vna在招人,就不要期间限定,长期做下去吧


1185==发表于:2008/4/21 18:52:00

2月4号的作业君,就是砂锅那期

那个五色锅为什么我看来看去只看到四个?

原味,加生奶油的奶烩,加奶酪和番茄的意大利风,加咖喱碎块的咖喱

谁知道少的是哪个?想做很久了~

勿pia,自动滚走

===============

最后等烧干了,把剩下的料盛在饭上吃

如果你一顺流做下来还吃得下的话Orz


1186* 必填发表于:2008/4/21 18:56:00

看了1182的回复觉得很高兴,嘿嘿

其实相信大家都可以理解字幕组的辛劳

也觉得很感谢,对大家都很有爱滴

所以更加觉得大家如果好好沟通的话会节省很多精力,多很多字幕资源,好很多

所以就麻烦各位高层好好讨论下了,呵呵


1187= =发表于:2008/4/21 19:11:00

vs倒是希望vna可以做,因为hd档大好

看到vna在招人,就表期间限定,长期做下去吧

------------------------------------

觉得不大可能

VNA一向不系统出字幕的, 都是挑一些视频来做, 觉得团番无理

限定招人也只是为了做2期节目


1188= .. =发表于:2008/4/21 19:16:00

好久不去VNA,发现居然连服务器都换了需要重新注册...看来我更没信心居然混那里了..

1189= =发表于:2008/4/21 19:16:00

VS岚VNA不会做的吧

那限定字幕组只说说要做食嫌和校疯而已

分工的事我看也是没什么结果的,要是分早分了


1190= =发表于:2008/4/21 19:25:00

真的蛮感谢AT字幕组的 最近出了好多字幕档

其实就如上面提到的 如果人手和时间不够的话 外挂或者翻译REPO都可以啊

不过还是期盼A团各站能HX分担


1191= =发表于:2008/4/21 19:35:00

人手不够的话那翻译的人都不够还怎么做外挂

论坛高层怎么想我们也不知道,反正等着收档就好了

在这讨论也没什么结果


1192= =发表于:2008/4/21 19:55:00

= =2008-4-21 1:21:00
mediafire就是一般的网络硬盘...迅雷就可以搞定..
=====================
谢谢LS,俺已经被这档折磨疯了,10K以下,还经常死档

1193= =发表于:2008/4/21 19:55:00

= =2008-4-21 1:21:00
mediafire就是一般的网络硬盘...迅雷就可以搞定..
=====================
谢谢LS,俺已经被这档折磨疯了,10K以下,还经常死档

11941182L发表于:2008/4/21 20:13:00

很感谢大家提出的意见

首先说 做什么档取决于有什么源

有人怀疑AZ为什么要重复做making什么的

其实主要是想用高清档来压制

适合大家收藏

另外

关于新番组

EJ的首发做得很不错也很及时

AZ只是想用好一点的档压好它

毕竟是自家的番组

翻译也比较熟悉

做好后可以供大家选择

至于说字幕组之间的协调

对不起大家 我没有发言权

但是我想小声说一句

在自家饭提起AZ和VNA等字幕组高层的时候

请不要使用太过的字句

毕竟都是出钱出力经营的

当面对了太多冷言冷语之后

积极性确实会大打折扣

我现在只能说 所有的字幕组都会竭尽全力的

所以请大家能够善待字幕组

谁也不想见到恶语中伤


1195= =发表于:2008/4/21 20:36:00

LS说的也是

AZ做的字幕档确实档源比较好

所以我也喜欢几个版本都收

对字幕组能这样不要报酬的给我们做字幕很高兴很感激的

至于时间嘛,反正也不急,慢慢做好了,时间长着


1196= =发表于:2008/4/21 20:37:00

排一下1197L

各个坛子都是无私的在为大家供档和翻译 真心谢谢他们

这里我们还是回归HCL的主题吧


1197= =发表于:2008/4/21 20:38:00

今天宿题的嘉宾好象也和5只一起出过MAGO的外景吧

1198= =发表于:2008/4/21 20:40:00

谢谢1182L的姑娘,今天也算当面道谢了

一直以来都是靠字幕组的工作来了解咱家几个的

真的非常感谢

当然还有所有辛苦工作的大家

一直以来都非常感谢

咱家现在节目也挺多

以后还要继续拜托了


1199= =发表于:2008/4/21 20:43:00

今天宿题嘉宾是谁了?

每次都忘记周一晚有宿题


1200= =发表于:2008/4/21 20:44:00

居然又FY了

1947条,20条/页

<6061626364656667686970>