41= =发表于:2008/7/11 13:50:00
ML这次太注重术语方面了,很多很平常的地方却翻得很不顺
-------
同ls 一直不知道怎么说 术语啥的我是不知道
就是平常对话很不顺 上下不通 而且就是一般日剧平常不过的对话
42排个发表于:2008/7/11 13:51:00
这次猪猪的确做的很细,不过不用细到像ICU这种也解释的吧,看过医疗剧的会有不懂的么
而且猪猪一直压的暗的很,所以还是选ML
----------------------
这个,的确还是应该考虑到有些人不懂的
就像看魔王的,也不能不容许人家不知道塔罗是什么吧
43= =发表于:2008/7/11 13:54:00
海的那个等完结了还会出外挂字幕,不如直接等外挂
只是想说海的那个也有几个地方翻错了,不知道她们是不是真的如说的那样找了医学顾问
=========================================
比如?我怎么看了N遍没看出来
44= =发表于:2008/7/11 13:56:00
这次猪猪的确做的很细,不过不用细到像ICU这种也解释的吧,看过医疗剧的会有不懂的么
而且猪猪一直压的暗的很,所以还是选ML
----------------------
这个,的确还是应该考虑到有些人不懂的
就像看魔王的,也不能不容许人家不知道塔罗是什么吧
----------------
啊抱歉,魔王我哪家的字幕都还没看,所以不太清楚
不过CB的话我是会选ML,然后再等海的1280,我不喜欢明明自己懂的术语还要看到上面屏幕上白花花的几排字
45排个发表于:2008/7/11 14:00:00
啊抱歉,魔王我哪家的字幕都还没看,所以不太清楚
不过CB的话我是会选ML,然后再等海的1280,我不喜欢明明自己懂的术语还要看到上面屏幕上白花花的几排字
-----------------
我只是随便举个例子,塔罗是什么,魔王的剧里面解释过了= =
所以说还是可以自己修改的外挂字幕最好了
46--发表于:2008/7/11 14:09:00
ZZ的虽然都弄了注释......但问题是本身术语就没说对.........是往复杂里弄......
例如胎儿心跳.......很群众的说法..
ABC.......虽然知道是初期复苏的意思......但是复字都打错了....还有A air 少了个way差很远的......就跟ML第一集一样超声打成超生...(抽)
膀胱截石位........开始的体位就已经是膀胱截石位了........要人家产妇怎么摆.....
47--发表于:2008/7/11 14:12:00
觉得如果是要给别人看.......普通观众看就看ZZ的好..........ML的基本意思都难表达.....
如果是懂医的..........ML的会看起来比较适合
48clytze发表于:2008/7/11 15:06:00
那个比较好就看那个……
我不计较在意翻译质量和画面质量……
49喷l发表于:2008/7/11 15:14:00
看魔王被ml把Lucifer翻译成魔王雷到了,以后坚决下zz的
=======================================
也被雷飞了-0-
ml这个雷太hl了……黑线
50- -发表于:2008/7/11 15:19:00
想说在这里纠结错字的
你看看他们的发布时间
时间那么赶,怎么会100%完美?
我一般是哪个先出就下哪个,反正一开始都会有些错误的
然后下1280的挂外挂看
外挂可以改不是么?
51...发表于:2008/7/11 15:36:00
52==发表于:2008/7/11 15:46:00
看魔王被ml把Lucifer翻译成魔王雷到了,以后坚决下zz的
=======================================
也被雷飞了-0-
ml这个雷太hl了……黑线
---------------------------
魔王的错误不是一般多,熊田律师、警察、警察他爸对话那一段几乎没有几句是翻对了的,甚至有两句完全把意思弄反了ORZ
53- -发表于:2008/7/11 16:14:00
CB还是觉得海的好 而且没看出错误啊
如果PO还是等海吧 ML和ZZ这次翻的都好囧
54= =发表于:2008/7/11 16:22:00
ML这次太注重术语方面了,很多很平常的地方却翻得很不顺
如果是没接触过医学方面的...看ZZ比较容易理解........因为ZZ的术语很不标准.......但是没接触过的人应该感觉不到
ML的则专业术语方面比较标准...............普通台词却不少纰漏...........大概就是翻译和校对是同一个人的缺点..
==========
反了吧
ML这次的专业术语还叫“标准”?以为看剧的没学医的吗?
不说别的,就无菌布和GCS,一个翻成无纺布,一个把昏迷指数当成药物用了“使用后”这种说法
这个叫标准?
虽然明白字幕的翻译都很辛苦,但是该指出的还是要指出
55= =发表于:2008/7/11 16:24:00
看魔王被ml把Lucifer翻译成魔王雷到了,以后坚决下zz的
===============
囧,不是吧……
56= =发表于:2008/7/11 16:30:00
57= =发表于:2008/7/11 16:31:00
膀胱截石位........开始的体位就已经是膀胱截石位了........要人家产妇怎么摆.....
==============
膀胱截石位难道不是在第二产程才用?开始那个不算是吧58==发表于:2008/7/11 16:32:00
ML不准。
豬豬沒速度。
59可是发表于:2008/7/11 16:36:00
60反正随便向下一个发表于:2008/7/11 16:36:00
我又不是PO,也没心情研究医学名词,对日文更是没兴趣
看见哪个顺手就下哪个
等我家的上剧我也只下HD加外挂,外挂选择很少,有就庆幸了