661plasmolysis发表于:2008/7/24 14:56:00
生命の持つ純粋さと儚さ、柔軟さ
生命所具有的纯粹、虚幻,和柔软
这小编应该是个好看文的。。。。。。。。。。。。。。默
662= =发表于:2008/7/24 14:57:00
更说不定这小编就是个好写文得~~~~~~> <
663= =+发表于:2008/7/24 14:58:00
谢谢翻译的TX~继续放访谈
撮影の合間、光一は、スタジオの片隅にあるソファに座り、黙って目をとじていた。どこか近寄り
難い雰囲気だった。インタビューの段になって、8年ぶりの夏のコンサートについて聞くと、
誠実に、正確な言葉で思いを語った。
「コンサートは......、こう言ってしまうと冷たく聞こえるかもしれないけれど、『お客さんの喜ぶ顔が見たい』とか、
そういうきれいな動機でやってるわけじゃないんです。俺は表現する側の人間なので、今与えられている仕事自体が、
すごく好きってことなんですよね。
年齢を重ねるごとに、パフォーマンスの精度は高まってきていると思います。スティージ上での体力は、10代の頃より
今のほうがあるんじゃないかな。ま、回復力は別だけど(苦笑)」
664= =发表于:2008/7/24 14:58:00
665ORZ发表于:2008/7/24 15:01:00
更说不定这小编就是个好写文得~~~~~~> <
--
我排 都排!!!
666= =+发表于:2008/7/24 15:04:00
啊,刚注意到,貌似两条领带是两人的私物...
667= =发表于:2008/7/24 15:04:00
...完了,关于夏con的访问看得我BLX了= =
668- -发表于:2008/7/24 15:05:00
669ORZ发表于:2008/7/24 15:06:00
670= =发表于:2008/7/24 15:11:00
撮影の合間、光一は、スタジオの片隅にあるソファに座り、黙って目をとじていた。どこか近寄り
難い雰囲気だった。インタビューの段になって、8年ぶりの夏のコンサートについて聞くと、
誠実に、正確な言葉で思いを語った。
「コンサートは......、こう言ってしまうと冷たく聞こえるかもしれないけれど、『お客さんの喜ぶ顔が見たい』とか、
そういうきれいな動機でやってるわけじゃないんです。俺は表現する側の人間なので、今与えられている仕事自体が、
すごく好きってことなんですよね。
年齢を重ねるごとに、パフォーマンスの精度は高まってきていると思います。スティージ上での体力は、10代の頃より
今のほうがあるんじゃないかな。ま、回復力は別だけど(苦笑)」
------------------
拍摄间隙,光一坐在工作室角落的沙发里,默默地闭着眼睛。散发着一种难以接近的氛围。在采访的时候,问了关于久违8年的夏con的问题,光一用诚实而认真的语言表达了看法。
“concert...然这么说听起来有些冷漠,但是‘因为想看到观众的笑脸’之类的,做演唱会的动机并没有这么冠冕堂皇。我是负责表现的人,我非常喜欢现在的这份工作。
随着年龄增加,表演的精确度可以更高。在舞台上的体力方面,现在比起十多岁的时候还要更好。嘛,恢复力就是另外一回事了(苦笑)。”
=========
俺不是前面那位FY同学,翻得...嘛,希望理解上没有错误Orz
671= =||发表于:2008/7/24 15:13:00
“concert...然这么说听起来有些冷漠,但是‘因为想看到观众的笑脸’之类的,做演唱会的动机并没有这么冠冕堂皇。我是负责表现的人,我非常喜欢现在的这份工作。
===========
喜欢大爷的腔调XDD
672= =发表于:2008/7/24 15:13:00
两条都很好看。。。。他们突然变得那么有品 我有点吃不消
——————————————
单纯觉得这话很是不中听啊
这两个一个一直都是坚持自己品味的人吧
另一个天生模子好,难自弃而已
673= =|||发表于:2008/7/24 15:16:00
发现外面有人撞MJ,换一个。。
我也觉得他们都是有自己品味的
674莔发表于:2008/7/24 15:17:00
美はかなしいものだ。人間がそういうものだから。
2人の存在感は、驚くほど対照的だった。
完璧にカッティングされたダイヤモンドのように、硬質で、張りつめた高貴な美しさを放つ光一と、
荒野にたった一輪だけ咲いた大輪の花ように、生命の持つ純粋さと儚さ、柔軟さを感じさせる剛。
それぞれの持ち味は真逆なのに、たたえているエネルギー量は同等である。
------
正文第一段...那两句形容得很美好>_<
=============================
好多形容好对称的句型。。。钻石和花。。。。。
------------------------------------------
嗯~~~~~我也好感叹~~~钻石和花~~多好的比喻~~
675竟然发表于:2008/7/24 15:17:00
拍摄间隙,光一坐在工作室角落的沙发里,默默地闭着眼睛。散发着一种难以接近的氛围。
——————————————————
果然。。。。。。。。
不过就是喜欢这样的大爷。。。。
说话确实很有腔调
这个男人太JP了
676= =发表于:2008/7/24 15:21:00
率直的大爷真男人><
比起说漂亮话,果然还是这样比较好,于是你们作为表现者做的开心,我们作为观众看的开心,多么win-win的美好关系啊XD
677莔发表于:2008/7/24 15:21:00
随着年龄增加,表演的精确度可以更高。在舞台上的体力方面,现在比起十多岁的时候还要更好。嘛,恢复力就是另外一回事了(苦笑)。”
-----------------------
大爷这话说得很有逻辑~~~~赞一个
675L,我联想到不说话时像王子,一开口就知道是大叔和小学生了
678= =发表于:2008/7/24 15:28:00
随着年龄增加,表演的精确度可以更高。在舞台上的体力方面,现在比起十多岁的时候还要更好。嘛,恢复力就是另外一回事了(苦笑)。”
-----------------------
大爷这话说得很有逻辑~~~~赞一个
675L,我联想到不说话时像王子,一开口就知道是大叔和小学生了
------------
不会啊,他说过在信任的人面前才会无防备,无论大叔还是小学生都是他对熟人才会有的,尤其是244面前
679= =|||发表于:2008/7/24 15:31:00
TAT。。哎,这本杂志真是太好看了
请让我再次感叹下。。
680靜靜的生活发表于:2008/7/24 15:32:00
7/30発売TVLIFEは剛くんが表紙です。
今日24日(水)発売の月刊TV naviも剛くんが表紙です。
【堂本剛の正直しんどい 放送スケジュール】
7/23(水)の「岩手沿岸北部地震報道特番」により休止となりました「連続ボウリング(菊川怜さん出演)」は後日改めて放送日時を決定させていただき、この場にてお知らせさせていただきます。
テレ朝系『メ~テレ』HPのお知らせにありました。
ハウスカップシチューは今年も光一くんのCMです。
8月18日全国発売だそうです。