KKL77∝紧急近畿OSAKA→その手をつないで~JUMP!

1933条,20条/页

<3031323334353637383940>

741竟然发表于:2008/7/24 19:14:00

DB这期真的是笑死我了

TERUMA很可爱~~

————————————

同觉得

开始还觉得长相有点JIONG

不过越看还觉得越可爱了

特别喜欢她笑得前仰后合很率真的样子


742蹲等翻译的TX。。。发表于:2008/7/24 19:20:00

录入的TX辛苦了~


743= =发表于:2008/7/24 19:25:00

ky下= =

在24k下了那个11分钟新闻的字幕档后发现只有9分钟,但在某贴看到后面的翻译,于是想问还有别家做这个档的字幕麽?...


744==发表于:2008/7/24 19:26:00

记得叫CANDY

745743发表于:2008/7/24 19:30:00

菜市场,白色有下


7461019发表于:2008/7/24 19:34:00

JPOZ有个新字幕组做的。

747=。=|||发表于:2008/7/24 19:42:00

你把我后半句说了

估计我也会败蓝的

=============

噗~KK家果然都是M啊囧


748= =发表于:2008/7/24 19:57:00

我到家了~~谢谢LS各位的指正,那个“醉醺醺”实在是太囧了,当时忙着下班,想也没想就看成了ぺらぺら= =|||

虽然是很囧的翻译水平,不过如果大家不嫌弃,我继续努力一下吧...


「予定になかったことが起こったとき」これは、コンサートで一番高揚する瞬間について尋ねたときの、剛の回答である。彼へのインタビューは
メイクルームで行われた。受け答えをしている間、ほとんど目を合わすことのなかった光一に対し、剛はときどき鏡越しに、同意を求めるような
瞳で、こちらの顔を覗き込む。「僕、何事も、システマティックに進めることができないんですよ。テレビみたいなものの中でする仕事は、
僕にとっては、『求められることに対して応えていくこと』であってね。昔から、順応力はあったんやろなと思います。ただ、ライヴは、
僕にとってもお客さんにとっても、一回きりしかない人生の、貴重な時間なんで。自分たちのためにわざわざ足を運んでくれることに関しては、
感謝も感動もするし、僕が受けた以上の愛情を返す努力をしているつもりです」

「一度きりの人生を、限られた時間を、大切に生きていきたいんです」と、彼は、ゆっくりと繰り返した。「だから僕は、どこでも、いつでも、
ありのままであり続けたい」と。

----------------------------------

二爷访谈部分1

“发生预料之外事情的时候。”被问到在con上什么时候最兴奋的时候,这是刚的回答。对刚的访问是在化妆间进行的。和回答问题时几乎不会眼神相对的光一不同,刚的目光会时不时地穿过镜片,像征询同意似的看着我的脸。“无论什么事情,我都没办法很系统地来进行。像上电视这种工作,对我来说就是‘根据对方的要求做出反应’。从以前开始,我就认为自己的顺应力很强。但是,Live不论对我来说还是对观众来说,都只一辈子只有一次的,重要的时间。大家为了我们跋涉而来,我很感激也很感动,希望能够努力把自己接收到的爱情更多地返还给大家。”

“只有一次的人生,有限的时间,我想要珍惜地活下去。”他,不疾不徐地这样重复着。“所以我,不论到哪里,不论到何时,都希望按照原本的样子继续下去。”


7490 0发表于:2008/7/24 20:02:00

24在访谈的时候戴着眼镜?


750baobao发表于:2008/7/24 20:07:00

抱抱784的TX

“发生预料之外事情的时候。”脑内第一反应就是i con上二爷的毛毛帽子掉下来的那个片断~

原来那也是他最兴奋的时候


751竟然发表于:2008/7/24 20:13:00

抱抱784的TX

“发生预料之外事情的时候。”脑内第一反应就是i con上二爷的毛毛帽子掉下来的那个片断~

原来那也是他最兴奋的时候

——————————————

我怎么想到了1.1CON。。。。


752= =发表于:2008/7/24 20:15:00

困窘....

那个应该不是眼镜吧,是化妆间的镜子,镜子............是“隔着镜子”。我33看到了吧,立刻想到的就是眼镜|||||||||||||||||||||||

泪奔...................俺下去玩游戏去了Orz


753s发表于:2008/7/24 20:24:00

那个应该不是眼镜吧,是化妆间的镜子,镜子............是“隔着镜子”。我33看到了吧,立刻想到的就是眼镜|||||||||||||||||||||||

=============

这个是……隔着镜子对视? = =


754翻译TX谢谢啦发表于:2008/7/24 20:27:00

RID辛苦了~

那么还打算翻730的那一部分麽?_?


755iis发表于:2008/7/24 20:28:00

想说,可能我以前都没有认真看过访谈吗?

我觉得这个编者真的是对KK有爱,才会写出这么好的东西。730L写的很动人。

P.s那个预料之外的事情,我怎么也想到的是1.1...Orz

当然人家只是说没被安排好即兴发挥出的好段子而已......


756- -发表于:2008/7/24 20:31:00

同觉得作者很有爱,开始还觉得酸的要命,现在原谅他了,很好

757-发表于:2008/7/24 20:34:00

越来越觉得小编油菜了,总结得太精辟了

完全不同的两个人却又如此和谐

啊~~~~~~~~~~~~~~我也被传染了


758非常发表于:2008/7/24 20:36:00

不是说在化妆间么?那应该是在化妆所以不能转过来吧,只有隔着镜子

759= =发表于:2008/7/24 20:44:00

我BS自己...因为想看下面的访谈,所以...还是继续翻吧...

大家想拍就拍吧,有哪里翻错了不要客气啊= =

所以,稍等一下....这段有点长|||||||||||||


760730。。。发表于:2008/7/24 20:45:00

日语小白一枚

上面被感动的TX能稍微翻译下大致意思麽..


1933条,20条/页

<3031323334353637383940>