81= =发表于:2008/8/15 20:57:00
8212发表于:2008/8/15 20:58:00
83高清控发表于:2008/8/15 21:15:00
之看ZZ翻译
然后再收HD的人
果然只有我一个么。。。
------------------------------------------
乃不是一个人
84- -发表于:2008/8/15 21:20:00
看33的翻译一句“关你P事”,我只能说字幕组的tx你XQ刷多了连中文都忘怎么敲了
----------------
喷,我看到这句的时候也暗自心惊了一下
======
P通pi还是满流行的,和非J饭的TX说话,有些人也用的
网络用语而已,其实不用想太多
个人觉得33翻得很可爱、很生活化
85我WL我小白发表于:2008/8/15 21:23:00
86= =发表于:2008/8/15 21:24:00
87= =发表于:2008/8/15 21:30:00
2楼是今天最娱乐的.....
同觉得ML的档清晰,ZZ的不dj它的logo..orz
======================================
往死里排,我爱ML的颜色,ZZ的囧死不说,真不清晰
那LOGO真是往死里的ANTI,囧囧有神,抖2下
那啥,那些都是收来看看而已,反正自家会出档的,默
88烦发表于:2008/8/15 21:32:00
89= =发表于:2008/8/15 21:53:00
90= =发表于:2008/8/15 21:56:00
没啥,反正ML压制就是比ZZ好
而且最后还有修正版可以收藏
KK家的都对ML有感情,等收日风33最后的1280
91。。。发表于:2008/8/15 21:56:00
总体是ML更好吧
ZZ每集都会有跳过不翻或是翻得让我囧的地方
还是边听边看最好
92= =发表于:2008/8/15 22:01:00
ML总是有错的
不觉得水平多高
ZZ是质量很不稳定
翻得好的是很好
翻得不好的简直是看图说话
就不能一个片子同一班底翻到最后吗?
93==发表于:2008/8/15 22:07:00
看33的翻译一句“关你P事”,我只能说字幕组的tx你XQ刷多了连中文都忘怎么敲了
----------------
喷,我看到这句的时候也暗自心惊了一下
--------------------
我看到TVBT翻的那句"好生?xxx"心都冷了,真是KKL无处不在
94= =发表于:2008/8/15 22:12:00
95 ==2008-8-15 22:07:00
看33的翻译一句“关你P事”,我只能说字幕组的tx你XQ刷多了连中文都忘怎么敲了
----------------
喷,我看到这句的时候也暗自心惊了一下
--------------------
我看到TVBT翻的那句"好生?xxx"心都冷了,真是KKL无处不在
==============
噗,不好意思,“好生”的出处是DVD的官方翻译,你有意见,欢迎给爷爷上书。
95抓住猛摇发表于:2008/8/15 22:15:00
没啥,反正ML压制就是比ZZ好
而且最后还有修正版可以收藏
KK家的都对ML有感情,等收日风33最后的1280
-------------------
RID,黑体那是肯定会出的吗
96= =发表于:2008/8/15 22:15:00
字幕只拖ML,老早前补档补顺手了就全TVBT了,
最近我妈看说字幕够大够清楚,而且也没看不明白,于是就继续下去了……
至于HC全靠没字幕HD……看一遍就差不多能记住台词了啊
97kya发表于:2008/8/15 22:37:00
我不喜欢ML偏向太重
他们那字幕组成员都担的哪些人简直一目了然
98= =发表于:2008/8/15 23:04:00
99==发表于:2008/8/15 23:12:00
字幕的话
坚决不看ZZ
100这个帖发表于:2008/8/16 0:56:00
http://tieba.baidu.com/f?kz=459837177
rid也是说这个
里面对这两个字幕组的表白还真是……说什么无偿、只有心存感激,他们字幕组的还不是做做字幕就算了,源啊档啊什么的不都是网上搜来的,他们也用不着破费什么,难道他们做的那字幕还想贩卖不成,打着共享的招牌、还想让人个个对其心存感激、顶礼膜拜,真是满足膨胀的虚荣心