麻辣和猪猪现阶段谁在做日剧翻译这块强点?

117条,20条/页

123456

81= =发表于:2008/8/15 20:57:00

当初zz做不HD的事时猛踩ZZ顶ML的人难道都走光啦?

8212发表于:2008/8/15 20:58:00


[IMG]http://auloa.photo.hexun.com/originalPic.aspx?photoID=47023765&pubTime=2008-8-15%2020:31&filetype=.jpg&hashid=9B5961100097E1E067B674E287E5BE91[/IMG]

83高清控发表于:2008/8/15 21:15:00

之看ZZ翻译

然后再收HD的人

果然只有我一个么。。。

------------------------------------------

乃不是一个人


84- -发表于:2008/8/15 21:20:00

看33的翻译一句“关你P事”,我只能说字幕组的tx你XQ刷多了连中文都忘怎么敲了

----------------

喷,我看到这句的时候也暗自心惊了一下

======

P通pi还是满流行的,和非J饭的TX说话,有些人也用的

网络用语而已,其实不用想太多

个人觉得33翻得很可爱、很生活化


85我WL我小白发表于:2008/8/15 21:23:00

当初zz做不HD的事时猛踩ZZ顶ML的人难道都走光啦?
————————————————————————————————————————
求8

86= =发表于:2008/8/15 21:24:00

看了2L的话,搞得我又上去看了下BT,
看来,还是得相信自己的眼睛= =


87= =发表于:2008/8/15 21:30:00

=V=2008-8-15 16:28:00

2楼是今天最娱乐的.....

同觉得ML的档清晰,ZZ的不dj它的logo..orz

======================================

往死里排,我爱ML的颜色,ZZ的囧死不说,真不清晰

那LOGO真是往死里的ANTI,囧囧有神,抖2下

那啥,那些都是收来看看而已,反正自家会出档的,默


88发表于:2008/8/15 21:32:00

我WL我小白2008-8-15 21:23:00
当初zz做不HD的事时猛踩ZZ顶ML的人难道都走光啦?
————————————————————————————————————————
求8
=======================
喷,就知道一定会有顶楼这种人出现
当初当初……
现在两家的实绩如何,大家心里都清楚
ML又算啥好鸟?MLo一有啥事就集体出来踩ZZ
就因为这种BH行为,也不DJ ML了= =

89= =发表于:2008/8/15 21:53:00

当初zz做不HD的事时猛踩ZZ顶ML的人难道都走光啦?
————————————————————————————————————————
求8
=======================
喷,就知道一定会有顶楼这种人出现
当初当初……
现在两家的实绩如何,大家心里都清楚
ML又算啥好鸟?MLo一有啥事就集体出来踩ZZ
就因为这种BH行为,也不DJ ML了= =
==========================
记忆中在发生那件事之前ZZo就大肆批斗过一次ML了
ZZo是多么BH啊

90= =发表于:2008/8/15 21:56:00

没啥,反正ML压制就是比ZZ好

而且最后还有修正版可以收藏

KK家的都对ML有感情,等收日风33最后的1280


91。。。发表于:2008/8/15 21:56:00

总体是ML更好吧

ZZ每集都会有跳过不翻或是翻得让我囧的地方

还是边听边看最好


92= =发表于:2008/8/15 22:01:00

ML总是有错的

不觉得水平多高

ZZ是质量很不稳定

翻得好的是很好

翻得不好的简直是看图说话

就不能一个片子同一班底翻到最后吗?


93==发表于:2008/8/15 22:07:00

看33的翻译一句“关你P事”,我只能说字幕组的tx你XQ刷多了连中文都忘怎么敲了

----------------

喷,我看到这句的时候也暗自心惊了一下

--------------------

我看到TVBT翻的那句"好生?xxx"心都冷了,真是KKL无处不在


94= =发表于:2008/8/15 22:12:00

95 ==2008-8-15 22:07:00

看33的翻译一句“关你P事”,我只能说字幕组的tx你XQ刷多了连中文都忘怎么敲了

----------------

喷,我看到这句的时候也暗自心惊了一下

--------------------

我看到TVBT翻的那句"好生?xxx"心都冷了,真是KKL无处不在

==============

噗,不好意思,“好生”的出处是DVD的官方翻译,你有意见,欢迎给爷爷上书。


95抓住猛摇发表于:2008/8/15 22:15:00

= =2008-8-15 21:56:00

没啥,反正ML压制就是比ZZ好

而且最后还有修正版可以收藏

KK家的都对ML有感情,等收日风33最后的1280

-------------------

RID,黑体那是肯定会出的吗


96= =发表于:2008/8/15 22:15:00

字幕只拖ML,老早前补档补顺手了就全TVBT了,

最近我妈看说字幕够大够清楚,而且也没看不明白,于是就继续下去了……

至于HC全靠没字幕HD……看一遍就差不多能记住台词了啊


97kya发表于:2008/8/15 22:37:00

我不喜欢ML偏向太重

他们那字幕组成员都担的哪些人简直一目了然


98= =发表于:2008/8/15 23:04:00

ZZ这季还做了NHK的那部漫改

99==发表于:2008/8/15 23:12:00

字幕的话

坚决不看ZZ


100这个帖发表于:2008/8/16 0:56:00

http://tieba.baidu.com/f?kz=459837177

rid也是说这个

里面对这两个字幕组的表白还真是……说什么无偿、只有心存感激,他们字幕组的还不是做做字幕就算了,源啊档啊什么的不都是网上搜来的,他们也用不着破费什么,难道他们做的那字幕还想贩卖不成,打着共享的招牌、还想让人个个对其心存感激、顶礼膜拜,真是满足膨胀的虚荣心


117条,20条/页

123456