请大家JD一下,作者用生命担保不是抄袭

78条,20条/页

1234

61= =发表于:2008/8/18 11:51:00

深深觉得这L有些人的是非观很怪……

但是也不排除是故意的,因为做法只能让人更生厌恶


62@_@发表于:2008/8/18 12:26:00

是非观这种东西

早在把酵母大人当偶像的平成ER中没有什么概念了吧?

反正酵母当年也脖子一梗的说我没抄~~~


63..发表于:2008/8/18 20:13:00

怀疑逻辑思维有一定的问题

视频都翻译了TALK还来抄LIVE,换你,你高兴?

自己有本事翻译的还抄?有这时间早翻译好了~

真受不了

-------

LS肯定不搞翻译。

这口气看着真不舒服。

-----

让我也不乐意

先网上找,找好以后打下来

打下来以后再修改

有这功夫早自己翻译好了

除非没大脑~

个人觉得命很值钱,LZ确实有点哗众取宠。想炒作,可惜没成功

你这么做只会捧红Y8的。。太傻了

很傻很天真


64= =发表于:2008/8/18 20:22:00

Y8亲卫队可真BH,LZ还没你们那么群情激愤呢,连AY都扯出来了,拇指

65。。。发表于:2008/8/18 22:30:00

有0606这个版本么?

不是只有0530

0523?

LZ黑人要做好功课再来啊


66//发表于:2008/8/19 4:36:00

声称她们“没低级到去抄一个听都没有听说过的字幕组的歌词”

--------------

单纯觉得他们说出这句话。。很没品

至于抄袭这回事,真的难说。。。。。。。。。。。。。。。

===============

同觉得这句话很过分

==================

这话说的的确有水平

不是官架子久了说不出啊

-----------------

唔……如果被冤枉的话,对方又一直咬着尾巴不放,逼急了,我也这么说,哈哈,喷一个玩玩


67==发表于:2008/8/19 4:58:00

别家翻译一小枚2008-8-18 10:02:00

怀疑逻辑思维有一定的问题

视频都翻译了TALK还来抄LIVE,换你,你高兴?

自己有本事翻译的还抄?有这时间早翻译好了~

真受不了

-------

LS肯定不搞翻译。

这口气看着真不舒服。

=========

排粗体

有时候翻歌词真比TALK还头疼


68现在生命担保不值钱发表于:2008/8/19 6:25:00

拿出你家出翻译比他家早的证据....截图之类

歌词比较.....要求解释.....要求对方提供翻译IP,再查是否有相同IP能看到你家翻译

不过对方理不理你就是另外一回事了.....估计没时间没心情为一个歌词跟你耗


69中等字幕组来回应了发表于:2008/8/19 12:40:00


[IMG]http://xs230.xs.to/xs230/08341/1568.jpg[/IMG]

6/2 11点08分? 翻译已经完毕

我想贵字幕组的歌词 我们是无福看到了

Y8字幕组后期工作较慢 所以给贵字幕组产生了“抄袭”的错觉

为此,我们深表歉意


70看不過眼的路人发表于:2008/8/19 12:50:00

有0606這個版本麼?

不是只有0530

0523?

LZ黑人要做好功課再來啊

----------------------------------------------

65L的同學,請你張大你的眼睛看看8L好嗎?

我看沒有做好功課的是你啊

哈哈哈哈

不過,你也道出了一個事實,就是有些翻譯組的速度是如何的''快''了~~


71发表于:2008/8/19 14:42:00

这些大字幕组小字幕组都不知道的非V家路人飘过~

局外人角度来看确实是GJM了

另外有些不能了解诸如59L这类人的思维。。。难道真是平成无理了?


72。。。发表于:2008/8/19 23:35:00

69这数字就是好~

LZ黑人失败,自我炒作失败,诽谤成功

可怜哦


73...发表于:2008/8/19 23:52:00

LZ黑客技术高超

偷了人家翻译再栽赃。。。


74路人发表于:2008/8/20 0:54:00

69L能证明什么

最后压制之前翻译不能做修正?


75= =发表于:2008/8/20 0:59:00

LZ黑客技术高超

偷了人家翻译再栽赃。。。

==================


76= =发表于:2008/8/20 0:59:00

可是人lz也说是6月2日翻出来的= =

时间上未必一定不能抄


77路人发表于:2008/8/20 4:01:00

既然认定了就去法院去告,抄袭搞点版权纠纷

大家都红了……


78W发表于:2008/8/20 8:05:00

看MS时有几个能认真看完歌词翻译的...

79= =发表于:2008/8/20 9:52:00

13 2008-8-18 0:34:00

捂脑袋2008-8-18 0:26:00

我第一次知道V家也有字幕组。。。

===================================

六道之境还算活得不错…………

==========================

非V家,第一次听说

不过用这个词称呼V家好像是某个恶搞同人文的设定……

当然也许只是巧合


78条,20条/页

1234