1441蘇芳王子发表于:2008/11/4 23:53:00
1442= =发表于:2008/11/4 23:54:00
1443= =发表于:2008/11/4 23:55:00
LS百度一下你就知道
宝丽来就是那种一次成像的照片
1444><发表于:2008/11/4 23:59:00
1445= =发表于:2008/11/5 0:10:00
翻译别人BO上原创感想贴出来非常的不礼貌
日文苦手可以下决心学 在学的时候急着看就翻译机吧
1446=.v =发表于:2008/11/5 0:12:00
嗯?就是一般大街上的CD店都没有蓝色了这样~~~~
我明天去学校那边偏僻地方的CD店再看看好了
1447=~=发表于:2008/11/5 0:43:00
[IMG]http://img.photobucket.com/albums/v424/jingfan3853/NO33.jpg[/IMG]
[3 BAKA字幕组]081027明石家TV(村上信五)640*480
AVI版341M
RMVB版89M
?
AVI版FS2下载:http://www.rayfile.com/zh-cn/files/9e66b2c5-aa54-11dd-bbc5-0014221b798a/
RMVB版FS2下载:http://www.rayfile.com/files/ac3b38eb-aa73-11dd-9f51-0019d11a795f/
?
AVI版QQ下载:
提取码 4f47af8b
?
RMVB版QQ下载:
提取码 6ec9bd6a
?
RMVB版NAMI下载:
http://www.namipan.com/d/6107ddffb4fb89f60a47646da108b2376168b1ce95919c05
?
AVI版NAMI下载:
?
?
[IMG]http://hiphotos.baidu.com/%B4%F3%DA%E6%C7%D1%D7%D3/pic/item/2950639657ba4f7655fb96ba.jpg[/IMG]
俺不是来做广告的
1448= =发表于:2008/11/5 1:01:00
可以麻烦字幕组别来贴贴了么?
你们的档很好找,没必要在HCL刷那么一大串的.
做字幕辛苦了,但这么一大串的真的很讨厌!
......................
如果不是字幕组的人,那也请麻烦下次不要再转过来了.
1449=~=发表于:2008/11/5 1:09:00
啊,真对不起,那么以后不会再贴了
1450還好吧发表于:2008/11/5 1:24:00
人家有供檔的
檔配合廣告想下的就下不是很清楚嗎
1451。。发表于:2008/11/5 1:26:00
哇 新字幕组很勤快呢
下次可以反白个链接~1448L的口气也不必这么冲吧,都是好心来着
1452= =发表于:2008/11/5 1:32:00
我就想问LS 这里是HCL还是字幕求档供档发布楼?
有心找字幕的人自然会找到,没心找只会伸手要的当然这样最好.
话说的难听了点,免掐,谢谢
但是真不想HCL再这样下去了,以前常见的几位都不说话了.难道真就是因为最近忙?
是不是哪天开始楼里就只有人求这求那,再也看不到REPO和翻译就开心了?
1453熄火发表于:2008/11/5 1:42:00
俺記得HCL也是有供檔或求檔的...
分流求加速這不是大夥常幹的嗎
並不是來茶來伸手要大家只會求檔
HCL的功用難道真只能HC
俺覺得打廣告的確不好
但字幕組很用心並提供各式的下載
應該是感謝而不是發牢騷
另外....人漸漸少了難道真是求檔的原因嗎
1454= =发表于:2008/11/5 1:47:00
LS 这里就是大家一个交流的平台 有档了有动静了相互通知一下不是很好吗.以前打家说什么 做什么都相对比较自由的.
所以也能说爱说 "以前常见的几位都不说话了" 也是自从对别人的行为总爱指指点点说三道四的人多了才形成了这种局面
的吧.
所以大家都互相宽容一下有什么不好.语气不要那么重好不好.
1455= =发表于:2008/11/5 1:48:00
1456//发表于:2008/11/5 1:53:00
1457= =发表于:2008/11/5 2:04:00
怎么最近隔个几天就总有人在L里批判别人的言行…
打广告固然不好,不过人家字幕组也刚成立不久。
而且字幕组也很用心,一般像上面那个宣番都不知要等多久才会有字幕组出,可新字幕组能这么积极出字幕真的应该好好谢谢人家。
在没有档的情况下也不容易HC吧…毕竟要HC基本也是建立在档的基础上
1458潛水的浮上來发表于:2008/11/5 2:16:00
打廣告當然不好...不過人家也是有心想分享字幕檔...
覺得這沒甚麼問題
倒是有些人, 口氣很衝的,
好像132X L的...145X L的...
還有那些自己不去找資料看看就老在一些很基本的點上問東問西的
真的有點覺得, 團L到底變怎樣去了...
1459那个发表于:2008/11/5 2:33:00
字幕组做字幕是好,只是翻译上还是需要加强啊,刚才那个档,看了1分多一点就2个很明显的错误
1460= =发表于:2008/11/5 2:33:00
為什麼這種也要吵呢?
大家語氣可以婉轉吧
==================
其實是要說伊藤san真的很認真