想改掉说话时夹杂其他语言的毛病

89条,20条/页

12345

81= =发表于:2009/8/3 14:11:00

presentation 讲演

82= =发表于:2009/8/3 14:13:00

曾经时差党一枚,所以像ARGUE啊,OFFER啊,以及presentation这类和留学或者学术相关的词实在是忍不住蹦出来,不过因为周围就算是中国留学生,也都这么说的,习惯了
留学回来不用到这些词的时候就不会刻意说道英文了

83= =发表于:2009/8/3 14:20:00

所以说,倒不是觉得是个夹杂说话的人就是装B,跟熟悉你夹杂语言能听懂你意思的人说,比方你亲友或家人什么的,能理解,我跟我爸妈还土话夹杂普通话的讲

跟听不懂的人说那实在是很让人觉得那啥...

记得当初刚学日语那会,有个同学学过一年就总是中日夹杂的说话,完了还要说句哦你们还没学哦,刚刚那个是XXX意思...像这种人就很装B


84是人就要学习适应发表于:2009/8/3 14:23:00

当年身边一个亲友一边考德六,一边考专四,然后再考日二

那段时间,说话经常是Ich was Student desu。之类的

她那个说话除了我外,她妈有时都听不懂,orz


85= =发表于:2009/8/3 14:27:00

中英混搭也是无可奈何,谁来告诉我presentation怎么翻成中文。。。

-----------------

这位是ABC吧


86= =发表于:2009/8/3 14:29:00

我是这么觉得的。。虽然有些东西是直接用英文学的,接触的,但是我愿意尽可能的把相对的中文也学会,尤其是在用得到的时候

毕竟有些词,是知道中文不知英文,有些是知英文不知中文,这并不是说我可以理直气壮说我就要中英夹杂,而是说明了我两个语言都需要继续学习。。。


87==发表于:2009/8/3 17:28:00

真的觉得hker挺冤枉的,无端端被人说装13


88= =发表于:2009/8/3 17:29:00

囧,我经常讲英文讲着讲着说几个日语单词= =

89= =发表于:2009/8/3 18:13:00

中英混搭也是无可奈何,谁来告诉我presentation怎么翻成中文。。。

=========

hker大多直接说presentaton,一定要中文的话会说成发布会或发表会吧,讲演还是来到内地才知道有这个词的


90= =发表于:2009/8/3 19:03:00

我是进来惊我居然不知道广东有地方叫南宁。。。


89条,20条/页

12345