明天还更VS下场再黑

217条,20条/页

12345678910

101==发表于:2009/9/15 12:31:00

明显是脑内fans的呼吸啊

244也是一妄想派的


102= =发表于:2009/9/15 12:33:00

明显是脑内fans的呼吸啊

244也是一妄想派的

=====

是是是,脑内的对象就是他家头号TO = =


103==发表于:2009/9/15 12:34:00

完了,这一路下来真是萌死了!掐住磁悬浮脖子摇,到底是谁的呼吸温柔又可爱!!!
===================
我只想说一句……断句来看温柔可爱是上一句在这份爱里沉睡的定语,呼吸是下半句希望的
萌可以,但不要无视原文乱断章取义好不好


104= =发表于:2009/9/15 12:35:00

您是第3251位读者

========================

……真杯具orz


105= =发表于:2009/9/15 12:38:00

爱是指上面的风好不好

要是你把爱划拉到下面做呼吸的主语

上面的那就是的定语跑哪里去了


106= =发表于:2009/9/15 12:39:00

呼唤日语强人上原文FY

107= =发表于:2009/9/15 12:40:00

不用翻译,原文就行。标点符号和空格又不是死的。

108= =发表于:2009/9/15 12:40:00

上原文吧 然后翻一下

109==发表于:2009/9/15 12:42:00

原文

窓を少し開ければ
風が踊っていて

それを心地好く
感じたらそれは

君たちの愛。


そんな中で
たてる寝息は

優しくて

可愛くて。


呼吸が希望に
聞こえたら

深い場所まで

飛んでいく。



早くいかないと
君たちがすねるから

神様…おやすみなさい。

还是那话,萌可以,别乱断章取义

110= =发表于:2009/9/15 12:43:00

可爱后面有句号啊……

111= =发表于:2009/9/15 12:45:00

眠りに就く頃に

君たちを想う

窓を少し開ければ
風が踊っていて

それを心地好く
感じたらそれは

君たちの愛


そんな中で
たてる寝息は

優しくて

可愛くて。


呼吸が希望に
聴こえたら

深い場所まで

飛んでいく。



早くいかないと
君たちがすねるから

神様…おやすみなさい。


112= =发表于:2009/9/15 12:46:00

窓を少し開ければ風が踊っていて それを心地好く 感じたらそれは君たちの愛。

そんな中で たてる寝息は 優しくて 可愛くて。


呼吸が希望に 聞こえたら 深い場所まで 飛んでいく。

早くいかないと 君たちがすねるから

神様…おやすみなさい。


113==发表于:2009/9/15 12:47:00

噗,撞了,原文上了三遍

114= =发表于:2009/9/15 12:48:00

没撞,给梨花体换个能看清楚的格式。


115= =发表于:2009/9/15 12:48:00

其实神様是时差党...


116= =发表于:2009/9/15 12:50:00

啊,打到早上才结束?!

真是持久战


117= =发表于:2009/9/15 12:51:00

磁悬浮,你这是战斗前的号角吗?


118= =发表于:2009/9/15 12:52:00

沉眠中的呼吸、

温柔可爱。

如果呼吸能懂得希望,

那么它

也一定

能更加甜美深沉吧。(睡眠中)

[这句太那啥……了]再不快点(去陪你们?),又要闹别扭了[= .=谁……?!囧]

244,好你个244


119= =发表于:2009/9/15 12:52:00

不是推测说昨天半夜睡不戳凭窗忧伤,写了结果staff没上班今天才update的么,人现在工作着呢,哪有那闲情再更上一更

120==发表于:2009/9/15 12:53:00

大概翻一下

打开一点窗,涌动的风让我感觉很舒服,那就是你们的爱。
就在这其中沉睡也是温柔可爱的。
若呼吸听起来像希望,就往更深处飞去吧
不快点的话,你们要撒娇了。

神啊……晚安。


217条,20条/页

12345678910