1921o发表于:2009/11/6 14:09:00
革命のリハーサルお疲れ様でした
------------------------------------
这个翻译过来什么意思
1922= =发表于:2009/11/6 14:11:00
LS的TX是革命排练辛苦了
1923o发表于:2009/11/6 14:14:00
赞成
日英双语,多洋气啊啊啊XD
1924= =发表于:2009/11/6 14:27:00
takiranger,革命リハお疲れちゃん!toooooo~
1925o发表于:2009/11/6 14:32:00
LS这个日文部分还是革命排练辛苦了的意思吗?看上去好像语气变了变
不过似乎意思更通顺,更短
1926==发表于:2009/11/6 14:34:00
1927= =发表于:2009/11/6 14:35:00
上面那个也可以这么说,比较俏皮的说法
1928==发表于:2009/11/6 14:47:00
1929==发表于:2009/11/6 14:51:00
革命リハお疲れちゃん!takiranger,toooooo~
这样的顺序ms更正确噢~~
takiranger和tooooo连在一起才够喜感,哈哈
1930==发表于:2009/11/6 15:09:00
1931= =发表于:2009/11/6 15:33:00
革命リハお疲れちゃん!takiranger,toooooo~
____________
这个挺好
简单明了
1932= =发表于:2009/11/6 15:39:00
L上的火星loli和小朋友们也挺好的
汗我不是来投票的吗,真没立场
1933= =发表于:2009/11/6 15:44:00
投票了啊?
那我也投一票
革命リハお疲れちゃん!takiranger,toooooo~
=
=
=
1934o发表于:2009/11/6 15:53:00
支持
革命リハお疲れちゃん!takiranger,toooooo~
1935= =发表于:2009/11/6 15:57:00
诶?外边的楼这就开啦?
“takiranger,toooooo~”呢~
1936==发表于:2009/11/6 15:59:00
杯具的转告mina下 tooooooo太长了 于是新楼稍稍改了下:革命リハお疲れちゃん,元気でね
有图的TX帮忙发下镇楼图吧~
1937= =发表于:2009/11/6 16:02:00
开L君真雷厉风行,拇指
跑去新L秀我新mj