21= =发表于:2010/6/3 20:35:00
22说真的发表于:2010/6/3 20:36:00
流血的仕途——李斯与秦帝国
朱元璋传
23求书发表于:2010/6/3 20:40:00
以后我再也不说我的兴趣爱好是看书了
上面大家推荐的除了小王子其他都没看过甚至没听过
接着去查
24求书发表于:2010/6/3 20:48:00
有一本很可爱的绘本
叫幸福
不过就两页纸几幅画20多
好贵。。
===
这个能再给点别的关键词吗
刚刚搜了一下,全是别的东西,找到一个博客贴了几张图也不知道是不是
25= =发表于:2010/6/3 20:52:00
有一本很可爱的绘本
叫幸福
不过就两页纸几幅画20多
好贵。。
===
这个能再给点别的关键词吗
刚刚搜了一下,全是别的东西,找到一个博客贴了几张图也不知道是不是
--------------
作者〔德〕尤塔?鲍尔
26= =发表于:2010/6/3 20:56:00
瓦尔登湖
===
简 单介绍一下吗,周末回去书店看看
27= =发表于:2010/6/3 20:59:00
28= =发表于:2010/6/3 21:03:00
高一军训帮助我看完了神曲。。。
======
神曲古早的译本很不错 高中看完了大学想重温就网购了一本
结果那翻译简直了= =看了一页就被我扔在一边
29==发表于:2010/6/3 21:14:00
王尔德童话
。
。
。
.
30求书发表于:2010/6/3 21:16:00
推荐幸福的姑娘不知还在不
这个因为没有介绍,全是卖书的店铺
买书的人的评价也不多,就找到两个,还是一个好一个不好
所以想问一下姑娘看完的感受怎么样
看完后是仍在一边还是会是不是拿来翻一翻,回味一下
31= =发表于:2010/6/3 21:18:00
送你一颗子弹
32= =发表于:2010/6/3 21:19:00
高一军训帮助我看完了神曲。。。
======
神曲古早的译本很不错 高中看完了大学想重温就网购了一本
结果那翻译简直了= =看了一页就被我扔在一边
=======
年代太久远,我都忘了是谁翻译的
不过那本书已经不是发黄而是泛着浅棕色了,所以应该是古早的译本吧。。。
至少我看完觉得意境深远回味无穷文字也很有魅力
难道最近有人重新翻译了一遍?有了经典版本只要重新印刷就好了嘛。。。
33= =发表于:2010/6/3 21:22:00
年代太久远,我都忘了是谁翻译的
不过那本书已经不是发黄而是泛着浅棕色了,所以应该是古早的译本吧。。。
至少我看完觉得意境深远回味无穷文字也很有魅力
难道最近有人重新翻译了一遍?有了经典版本只要重新印刷就好了嘛。。。
------------
经典名著的翻译和装帧估计是有无数版本了orz
所以我个人一般去书店翻,或者认准几个人翻译(现在认准出版社未必偶读靠谱)买
当然别说是经典名著了,现在的外文小说的翻译质量,那大多数也杯催的……
34= =发表于:2010/6/3 21:24:00
推荐幸福的姑娘不知还在不
这个因为没有介绍,全是卖书的店铺
买书的人的评价也不多,就找到两个,还是一个好一个不好
所以想问一下姑娘看完的感受怎么样
看完后是仍在一边还是会是不是拿来翻一翻,回味一下
---------------------------
书很短很短
刚拿回来的时候觉得挺不值的
两分钟就能看完
不过后来想想挺有意思的
这个每个人看了之后的感觉不一样
我的话会考虑拿它送人
就不知道姑娘和姑娘的室友是不是喜欢这种风格……
当当上有三幅图的
剧透反白→其实整本书就那么几幅图在重复,囧
35求书发表于:2010/6/3 21:34:00
书很短很短
刚拿回来的时候觉得挺不值的
两分钟就能看完
不过后来想想挺有意思的
这个每个人看了之后的感觉不一样
我的话会考虑拿它送人
就不知道姑娘和姑娘的室友是不是喜欢这种风格……
======
恩,因为是生日礼物,刚才想了想,还是轻松一点好
姑娘那句“我的话会考虑拿它送人”还挺让我心动的
打算买了,谢谢姑娘
36求书发表于:2010/6/3 21:36:00
刚才大体看了一下
有几本书打算买了
到时候挑一本合适的送人,剩下的自己看
好久没买书了,好怀念高中时省下饭前去买书的那段日子
谢谢所有推荐的姑娘
37= =发表于:2010/6/3 21:36:00
恩,因为是生日礼物,刚才想了想,还是轻松一点好
姑娘那句“我的话会考虑拿它送人”还挺让我心动的
打算买了,谢谢姑娘
--------------
捂脸说我这人小众
但愿这书不会让姑娘失望
38= =发表于:2010/6/3 21:37:00
年代太久远,我都忘了是谁翻译的
不过那本书已经不是发黄而是泛着浅棕色了,所 以应该是古早的译本吧。。。
至少我看完觉得意境深远回味无穷文字也很有魅力
难道最近有人重新翻译了一遍?有了经典版本只要重
新印刷就好了嘛。。。
------------
经典名著的翻译和装帧估计是有无数版本了orz
所以我个人一般去书店 翻,或者认准几个人翻译(现在认准出版社未必偶读靠谱)买
当然别说是经典名著了,现在的外文小说的翻译质量,那大多数也杯催的……
-------------------
我也算是认准翻译在买,不过也是因为有段时间一直觉得翻译不理想于是开始自学二外三外
虽然开口困难但是阅读还是没问题的,觉得有些作品还是要看原文比较好懂,比如尤利西斯
不过翻译这活确实不容易,之前看了一本很好看的小说试图翻译给我爸看,翻到一半就放弃了,比自己写文还要费心费力
呃。。。说太多了歪了LZ的楼,说回正经的好了
Invictus的原著
这个我是看了电影才去看的原著,虽然东木头够老道,但是也仍然没能完全的传递出书中带给读者情感上的那种震撼
39求书发表于:2010/6/3 21:39:00
剧透反白→其实整本书就那么几幅图在重复,囧
====
我看到那几幅图了
是说就这几幅图在重复,文字也没变吗
不好意思刚看到反白
40= =发表于:2010/6/3 21:40:00
我看到那几幅图了
是说就这几幅图在重复,文字也没变吗
不好意思刚看到反白
---------------
图有变的其实
但字没变orz