有没有JM厌烦卖弄英语的人?

393条,20条/页

<1011121314151617181920

281= =发表于:2010/7/10 2:00:00

lz来我们公司会疯的,我们这边都是福建话加粤语加普通话加英文加印度文(是这么说么?)加马来文,偶尔还有东北话,山东话。。。。

282.....发表于:2010/7/10 2:22:00

时差10年,我就是楼主讨厌的那种人……不过不是卖弄,是很多词真的有时就想不起来了

不过谢谢楼主提醒,回国的时候一定尽量说中文,免得被人讨厌


283= =发表于:2010/7/10 2:37:00

讨厌那种爱好“这件事我比较CARE”之类的句式的人

====================================

时差档表示care这个词我倒经常用 最爱说的话就是“我根本不care”

不过非常避免和中国人说英语 而且英语中文的发音我不能快速转换

这么多年看日剧和番组 现在经常看到个东西 听到件事情 反倒日语会脱口而出

不过尽量避免了 在这里跟中国人说日语 比英语讨打多了?


284==发表于:2010/7/10 3:05:00

这么多年看日剧和番组 现在经常看到个东西 听到件事情 反倒日语会月兑口而出

==============================================

排LS的....不过身边有泥轰同学,讲讲日语还会被夸发音标准XD

LZ应该很讨厌时差党吧

 

 

 


285= =发表于:2010/7/10 4:28:00

这么多年看日剧和番组 现在经常看到个东西 听到件事情 反倒日语会月兑口而出

==============================================

而且我还悲催的说的霓虹男生才说的那种日语 就是小九美那种发音

唉 我儿子看太多了。。。


286时差档②号发表于:2010/7/10 4:51:00

时差党2010-7-9 18:18:00

歌名 人名 乐队名 电影名同能接受

还有有时用英文其实是因为会突然失忆想不起中文怎么说囧rz

周围不少朋友都会这样,当然不是卖弄。。。。囧rz

=========================

默默+1

真的不是故意炫耀,有时候说着说着就会忘掉某个名词该怎么说

因为毕竟身为时差每天用的都是外文

没有时差过的GN应该不能理解吧。。。


287= =发表于:2010/7/10 6:05:00

时差6年了,每次回国为了身边人听得懂很注意尽量不冒英文,结果国内的朋友比我还爱中夹英,更甚的有普通话夹广东话再夹英文和日文,累不累啊,这样做到底是在追求什么啊?

288~发表于:2010/7/10 6:44:00

老实说,从小避免接触译文,一律看原文

就算是看动画片我妈也会强迫我转台去看英文原音的米奇= =

她英文字母都背不全,这方面却异常执着

导致我现在所有欧美明星中译名一概反应不过是谁,和朋友聊天说到电影什么的必须重复问英文名是什么否则我真不知道

所以我认为环境就是最大的原因,没有什么ky不ky之说


289= =发表于:2010/7/10 8:46:00

我就是那种极度厌恶“听英语,说英语”的极端分子了吧。即使是OK,HI,BYE这种很常用的词我也非要说“好的,你好,再见”。为了早日摆脱英文课,很早就考掉了6级。为此其他同学考4,6级之前还让我作为英语学习优秀分子谈谈考级心得。我说了自己是因为太讨厌英文才没日没夜的背书考过后,大家都当我是个典型性傲娇……

290= =发表于:2010/7/10 10:02:00

老实说觉得粤语夹英文还是不错听的,发音很简洁很好听。。 普通话夹就无能了,发誓没被TVB洗脑,不否认被环境洗脑。 说句LZ不中听的话,你没时差过就别对别人的生活环境武断批评,时差党几乎都是无心的,说卖弄神马的只能说针对没出去过的TVBO吧(说错勿怪,自圈逃走)

291LZ发表于:2010/7/10 10:25:00

rid那你一定很讨厌小s

292= =发表于:2010/7/10 10:42:00

这里一群被害妄想的时差党和外企精英?!

我身边的时差党和高级外企精英都没这里的爱打鸡血。

中英文的大量混夹合理化,其实只是想表达自己中文很差吗?


293= =发表于:2010/7/10 10:45:00

为什么我觉得港剧里的人中英夹杂但其实夹的英文都是广东话发音,以前没注意过,天真地以为HK人和新加坡说英语都比较标准,后来看天涯一帖子说他们都带典型口音,再看港剧仔细听了一下,发现他们句子中蹦出的英文单词还真是广东式发音,跟英剧美剧都不一样的。

294= =发表于:2010/7/10 10:53:00

LZ去霓虹一定会崩溃,全民都大量的外来语直接用,即使很多都有对应的日语

295时差中发表于:2010/7/10 10:58:00

很多时候翻译起来都让人觉得更歧义。
比如我租房的时候跟别人交流说,我希望这个LEASE最少签一年,而且这里SUB-LEASE是违法的,正式课程之前有个ORIENTATION,出去吃 快餐是PANDA-EXPRESS。这些词很难找到英文对应,硬翻成中文一般都是搞笑用的。因为大家都这样说,所以很自然。时差党里根本不存在用中英夹杂 买弄的说法。如果有哪个词听不懂,就互相问下也没有什么。
LZ你自己听不懂又不好意思问还说别人装。。。

296= =发表于:2010/7/10 11:01:00

我对这样的人没什么太大看法

不过这楼里好多人是显摆,反感

fs

fs

fs


297= =发表于:2010/7/10 11:04:00

我对这样的人没什么太大看法

不过这楼里好多人是显摆,反感

---------

姑娘,你太被害妄想了。


298= =发表于:2010/7/10 11:06:00

成段成段的英文倒也不反感,不过夹杂单词的那种,恶心

299= =发表于:2010/7/10 11:10:00

香港人那些中夹英其实是自然而然地就说出口,有时候甚至不会意识到自己说的是英文。因为从身边的人还有生活中的环境大家都这么说时然后潜移默化就变成现在这样了。


300= =发表于:2010/7/10 11:52:00

这里一群被害妄想的时差党和外企精英?!

我身边的时差党和高级外企精英都没这里的爱打鸡血。

中英文的大量混夹合理化,其实只是想表达自己中文很差吗?

=========

你试试对着你身边的时差党们说“你们爱显摆爱卖弄英语”看看人家鸡血不?

自己脑内别人的想法还不许别人反驳了?

多少人说了环境问题,还有一些专业词汇你用中文反而理解不了,到底是谁中文差连这些话都看不懂了?


393条,20条/页

<1011121314151617181920