1921= =发表于:2008/3/6 9:18:00
赞!sun你太强了,CHU一口
1922= =发表于:2008/3/6 9:48:00
为什么是pride战役?
蔷薇贝壳与野蛮总理そのまま20年的仁义之战〓SM
这样是不是分得更匀?
1923sun发表于:2008/3/6 10:08:00
嗯...不想用“野蛮总理”...
也不想看上去有团内乱斗的含义... —_—b
木村君的月九剧名还没定,草的剧也没开始番宣。所以想着这两个不如还是下次再用吧。
如果着重平均的话:
“薔薇(色?)の贝壳与猟奇的な总理そのまま20年的仁义之战〓SM”吧
1924= =发表于:2008/3/6 10:24:00
可能会过长……
况且仁义之战分明就是面把爱,团内斗的说法实在jiong
想要hx可以这样啊
薔薇贝壳赠仁义总理そのまま20年的猟奇〓SM完全没有不和谐了
1925sun发表于:2008/3/6 10:30:00
1926= =发表于:2008/3/6 10:34:00
快八到封顶……不过xq标题有长度限制的,我只是想说这个
何况你不是说怕团内斗么?那就不要仁义之战咯,呵呵
1927= =发表于:2008/3/6 10:35:00
而且1927的标题里面没有leader了~~
1928==发表于:2008/3/6 10:38:00
不如这样,把不一定需要的介词去掉
薔薇贝壳与猟奇总理そのまま20年的仁义之战〓SM
应该就不会过长了吧
个人还是挺喜欢把仁义之战放在后面的,不见得是对内战,可以是对外战的嘛XDD。。。
1929sun发表于:2008/3/6 10:41:00
哦哦,或者“猟奇になりたい的仁義总理そのまま20年的薔薇之战〓SM” 笑
有中居君啦,电影叫做“私は貝になりたい”啦。
1930如果发表于:2008/3/6 10:42:00
要表达不见得是对内战,而是对外战的话
也可以把那个“与”字去掉,就是
薔薇贝壳猟奇总理そのまま20年仁义之战〓SM
可否?
1931sun发表于:2008/3/6 10:47:00
嗯~
短版:猟奇贝壳&仁义总理そのまま20年的薔薇之战〓SM
长版:猟奇になりたい的仁義总理そのまま20年的薔薇之战〓SM
这种团内乱斗私可以接受 笑倒
1932如果发表于:2008/3/6 10:52:00
猟奇贝壳&仁义总理そのまま20年的薔薇之战〓SM
这个好,蔷薇之战~~~
1933= =发表于:2008/3/6 10:57:00
蔷薇之战不错
不过,如果不是搭仁义,那这个“之战”的意味就变成砌字了,呵呵
然,都好啦,只要不超过长度,都好啦,我啰嗦太多了^^;;
1934= =发表于:2008/3/6 10:59:00
笑倒,反正就是贝壳,总理,仁义,猟奇,蔷薇的任意排列组合。。。
薔薇贝壳&猟奇总理そのまま20年的仁义之战〓SM
猟奇贝壳&仁义总理そのまま20年的薔薇之战〓SM
仁义贝壳&蔷薇总理そのまま20年的猟奇之战〓SM
……
1935= =发表于:2008/3/6 11:00:00
从天而降(拓)的金狼(慎)与一个好人(草)传说中(中)的危险关系(稲)
上次多匀,还没有一点多余的,呵呵~
1936sun发表于:2008/3/6 11:01:00
1935l有道理。
“猟奇贝壳&仁义总理そのまま20年的薔薇游记〓SM” ?噗<——慎吾君最小,宠他!笑
“猟奇贝壳&仁义总理そのまま20年的薔薇NIGHT〓SM” ? 噗噗
1937如果发表于:2008/3/6 11:03:00
这样呢?会不会太那个啥了点?
薔薇贝壳&仁义总理そのまま20年的猟奇〓SM
1938sun发表于:2008/3/6 11:16:00
越改越短 笑
嘛嘛,私提议“猟奇贝壳&仁义总理そのまま20年的薔薇NIGHT〓SM”
也很匀,没有多余:(草) (中) (吾) (木) (single)(结成)(慎)(single) ^ ^
其实都匀的,只是语序语意的差别罢了 笑
请开楼的TX随意的~
1939= =发表于:2008/3/6 11:20:00
1940如果发表于:2008/3/6 11:23:00
night是上一张了啊,用着一张的话应该是message,笑^^