WB上那个在四大工作而过劳死的GN

473条,20条/页

<2021222324

421= =发表于:2011/4/15 13:54:00

412肯定没爬楼,一股子我看透了我看得最明白的感觉。。。= =

422= =发表于:2011/4/15 13:56:00

hker很多在海外接受教育,英文比普通话溜,并且他们日常本来一些词就用英文。觉得听得不舒服完全可以向经理提出请她全开英文嘛
=
认识的hker发音都很奇怪,听过日本人,韩国人,香港人,意大利人,西班牙人,德国人,法国人,印度人,等等等等说英文,发现大众说英文,比较好懂,相对不太奇怪的,居然是中国内地人,好吧也可能我就是内地人的缘故。但是以上我列出的这些人说英文都口音好重,尤其印度人,日本人,韩国人,娘喂,西班牙人是满嘴跑舌头
==========
一则是看人
二来各个地方听其他地方的口音都会有不同
好像我们听阿三英文很痛苦,米国人听就觉得各国口音里面,阿三口音最易懂,╭(╯^╰)╮

423= =发表于:2011/4/15 13:57:00

412各种HHP啊!!!!!!!

424= =发表于:2011/4/15 14:00:00

中夹英那种口头说可能用惯了方便了

可是打出来的话难道没有中文快吗

还得来回换输入法 而且看起来也很显装


425= =发表于:2011/4/15 14:03:00

各个地方说英语肯定都有自己的口音,但是如果让英美人来听你说话,除非你是说的一点都不对(这方面最代表的应该是日本人),人家还是能听懂得。就好像一个外国人说中国话怪怪的,但是我们中国人肯定能听懂一样。而且印度人的语法是很好的,如果注意一下,他们基本上不会出什么语法上的问题,用词也都很准确。语言本来就是沟通用的,只要能好好交流就可以了。

412其实说的很实在


426= =发表于:2011/4/15 14:03:00

我一直觉得觉得中英文夹杂是脑子不好使的一种表示,两种语言都没有彻底掌握好,才会这样洋泾浜。

看香港过去文人的作品,比如亦舒或者中国早年留洋的那些文人,写文章都好好把外来词汇音译成中文,就觉得这是一种对文字语言的尊重啊。


427= =发表于:2011/4/15 14:14:00

同觉得412L挺实在,因为我姐在魔都KP不过做的是consulting,新年碰头问她工作的事儿她的说法也和412L差不多,虽然反复劝我没性价比但是她也没辞的意思,平常不忙就在家休假,加班是家常便饭,但是还不至于会不睡觉。。


428= =发表于:2011/4/15 15:08:00

四大er多年的感受:工作的过程就是不断地选择和被选择,淘汰和被淘汰。留下来的未必都觉得这工作适合自己,但一定都还没找到更适合自己的道路。

所以虽然有时候吃苦但一定是在可以忍受的范围,毕竟大家签的都是劳动合同不是卖身契。四大er也不是妖魔鬼怪异于常人。


429= =发表于:2011/4/16 17:02:00

前面掐了那么多,何必呢,始作俑者61L早就不在了。。。。

430= =发表于:2011/4/16 18:07:00

不止是四大,还有4A公司也有不少人比较喜欢讲话中夹英
有次悄悄和他们说我们老板英文不太灵光
后来就都用中文表述了
哎,哪里是用中文表达不清啊



431= =发表于:2011/4/16 18:09:00

FS

432= =发表于:2011/4/16 18:10:00

中夹英那种口头说可能用惯了方便了

可是打出来的话难道没有中文快吗

还得来回换输人法 而且看起来也很显装

===

你输入法太out了


433= =发表于:2011/4/16 18:21:00

大学里有很多词也都用英文的吧
比如presentation、program、deadline、proposal、paper、quiz……
大家都这么说,完全没违和感,更加不会觉得是在炫耀、装什么的。。。

434= =发表于:2011/4/16 18:43:00

认识的hker发音都很奇怪

+1

怪到不能再怪了

===============

hker

其實你看人怪, 人看你怪而已

hker一樣會覺得內地人tw人的英文口音怪吧

有時一個班上有內地人, 一開始還未必知道(那種不是每人都互相認識的大班), 結果人一開口講英文, 就聽出不是hker了(非貶, 就是指出不同地方的人口音會有不同的意思, 我也知道hker的英文口音一點也不像英國人美國人)

另外說hker中英夾雜project啦deadline啦junior甚麼的..... 想說真的非常普遍, 絕對不是顯擺 = =

hker工作上生活上面對最多的還是香港人, 一般香港人全習慣了這種講法了, 你換成甚麼計劃啦死線啦初級人員的, hker自己聽著也很彆扭

於是對方很自然跟你講了, 你聽不慣, 也許會誤會對方是跟你顯擺吧.......= = 其實如果這L有GN多看TVB時裝劇, 有office的場景的話, 也會發現中英夾雜其實挺普遍的 (這句裡的office也是慣用之一, hk這裡用office來指辦公室是非常常見的, 就算用中文也會說成"公司", 例如"我今個星期六要返公司/office", 剛才我打字時也沒多想就很自然地按著shift去打office這個字, 也沒覺得不順手, 後來想想, 可能是因為平時msn跟人講話時習慣了)

presentation也是.... 主要是連在小學做那種站在全班面前作報告的功課, 也是用presentation這個字的, 於是習慣成自然......

不知道內地情況如何

但如果有一天你工作上遇到一些hker, 對方對你講話中英夾雜, 通常都是這2個可能: 一是真的習慣了, 二是.......普通話不靈光

所以請體諒他吧orz

我普通話也不靈光, 曾見過一些內地來的網友, 有時真的想表達一個意思時偏偏有某個關鍵詞的發音不知道怎樣發, 結果都結結巴巴的orz?

有個內地gn很體諒, 跟我說"你不要介意語言甚麼的, 不要覺得普通話講不好就不講話, 真講不了就講英文, 我不會介意的"


435= =发表于:2011/4/16 18:58:00

412肯定没爬楼,一股子我看透了我看得最明白的感觉。。。= =
=====================
最讨厌一副站在制高点上的人
顺便说真想看412的zb。。。
哎呀我是不是该说cup呀= =

436= =发表于:2011/4/16 19:00:00

412说的挺好很现实啊

437= =发表于:2011/4/16 19:00:00

大学里有很多词也都用英文的吧
比如presentation、program、deadline、proposal、paper、quiz……
大家都这么说,完全没违和感,更加不会觉得是在炫耀、装什么的。。。
=============================================
是,问题这不是在大学这是xq= =
在公司怎么说是你的事情,在论坛如果不想被人喷就按大多数人的表达方式来啊

438==发表于:2011/4/16 19:11:00

同是四大工作了多年的飘过,412L GN怎么就看不开跑XQ来,XQ是允许缩写,不允许单词的,而且没在里面呆过、经历过这些事情的就算看了你长篇大论不会有啥感受,何苦来哉。

虽然在四大里面觉得夹中夹英很正常,大家都这么说话习惯了,但是跑出来还这么说话确实蛮雷的。而且也不是四大人的通病,很多在外企的朋友和同学说话都是这个习惯。

我有个老板和我们说话说到一半就开始开全英了,觉得更雷人,明明听的和说的都是中国人,说英文有意思么。。。


439= =发表于:2011/4/16 19:15:00

应用中的语种相杂是语言障碍的表现
因为不能融会贯通一种语言才会用另外一种相较更熟悉的作为替代
所谓的工作中养成的习惯,造成这种氛围的源头就是上面说的这个事实
即个别人所谓的入乡随俗
在不同的环境使用不同的话语方式是语言应用的表现,这一点无可厚非
语言应用能力出色的人能做到口吐莲花巧舌如簧见人说人话见鬼说鬼话
这楼被掐的人典型的语言应用能力低下
或称KY
有兴趣的可以去翻翻“语言学”相关基础读物

440= =发表于:2011/4/16 19:22:00

应用中的语种相杂是语言障碍的表现
因为不能融会贯通一种语言才会用另外一种相较更熟悉的作为替代
所谓的工作中养成的习惯,造成这种氛围的源头就是上面说的这个事实
即个别人所谓的人乡随俗
在不同的环境使用不同的话语方式是语言应用的表现,这一点无可厚非
语言应用能力出色的人能做到口吐莲花巧舌如簧见人说人话见鬼说鬼话
这楼被掐的人典型的语言应用能力低下
或称KY
有兴趣的可以去翻翻“语言学”相关基础读物
==========================================
lsGN说的太好了,全排

473条,20条/页

<2021222324