61_发表于:2006/5/22 17:41:00
62_我是60楼发表于:2006/5/22 17:42:00
如果认错了就算了……因为发现语气不像部长……
但是你又说是生活中的朋友……默……
63_楼主8的没水平发表于:2006/5/22 19:58:00
片子压出来的质量要看片源的质量,如果单纯抱怨人家压出来的片子效果差,就太找碴了!
作为观众我们没有权利挑剔,人家辛苦制作了白给你看了,还挑三拣四的埋怨,让制作的人多伤心!
可以有所喜好,你喜欢哪家的就看谁的去。至于不喜欢的,为什么还会下载来看。如果不是故意找碴,无非是只有这家作了或是这家先完成等不及先看。难道对自己看到的别人的成果不该抱着感激的心情吗?!不管水平高低,人家有这份心做出来了有必要还嫌东嫌西的吗?
能看到这么多a团的字幕,感谢每个字幕组,每个付出努力的a团饭!
64_同意楼上发表于:2006/5/22 20:31:00
现在是a团字幕越来越多了哈,看各位口气还真以为你是批评家鉴赏家你大爷了是吗?
想当年我小白那会有个字幕了当宝似的捧着,对作字幕的人当神似的敬仰着,质量不质量的哪管那么多,有得看就谢天谢地了。这世道啊~果然越做事的人越吃亏
al的字幕一直都在看,质量可以说是日益成熟的。前面有人说5n压的质量差吗?呵呵~真是冤枉了,稍微懂一点压制和看过源片的人都应该能了解,人家压的那些的确是片源就有差的。看了前面有朋友说是因为她电脑问题只能压嘛率低的,原来如此。难怪怎么就这么巧只要片源差的都让她赶上压制。
不明白8这个的目的是什么,是要歌颂下你喜欢的字幕组?还是要踩下你不喜欢的字幕组?
很怕被恶8到的字幕组因为看了这个贴坏了做事的心情,坏了A饭间的和谐。
至少我这个不劳而获又不挑食的小白一直在巴望着字幕作品了,只要是a团字幕管他哪个字幕组的!
65_继续同意LS!!发表于:2006/5/22 20:48:00
话说最近A团突然在XQ窜红,连做字幕的也有人来八了,
不如大家来八下为什么最近小A团在XQ这么红好了
蹲点~求解
66_发表于:2006/5/22 22:09:00
67_发表于:2006/5/22 23:11:00
68_偶是和平主义者来的发表于:2006/5/22 23:13:00
尊重所有的字幕组~
尊重字幕组的劳动~
小A团最高~
欧也~
69_顶5N发表于:2006/5/23 0:44:00
谁说她压制质量差了?
本来片源就少,节目也是早期的,人家已经尽心尽力把字幕档压得和原版本的质量差不多,还能指望她怎么样?
摸着自己良心说话!下了东西就知道在背后说三道四,如今这年头吃力不讨好的事真多啊!
笑,60楼的,这回是部长真身来也~~~
70_突然想起发表于:2006/5/23 1:07:00
前段时间在8爱岚帖里出了名的某美小姐,
好象也是某字幕组的...
前段时间看过这位大人参加制作的叶子作嘉宾的那期BC
感觉不怎么样啊...
有没有知道这位大人详情的来8下?
当然,做字幕的都是伟大的!!也谢谢某美大人的辛苦劳动!!
只是当时看这位大人很骄傲的样子所以十分好奇
71_安的什么心啊发表于:2006/5/23 11:22:00
做字幕发出来还真当是给你们看的啊,好笑
所有字幕组都是因为喜欢小A团,不管做过几个东西,这些看客都没资格让人家关什么的
真不知道那些对字幕组一一点名评价的人安的什么心
明明就是P都不知道点什么,真是越看越好笑!
崇拜DSG~~~能比吗?他们做唯NI,其他人生日也要有NI
相反AIBA的DHW,做了那么多D岚,有没有恶心扒拉的弄句爱死叶子什么的?
一看就是NI饭在起哄,为什么每次吵架,闹是非就离不开你们?
看视频不就是要干净舒服,人家还都喜欢外挂了,你们到好,片头感动- -
以为别人都不会做是吧!
他们内部分享CD,你们起哄崇拜,哼,典型的NI饭圈内崇拜,A饭基本都知道
T-T!DSG的好人都因为你们废了
LT字幕慢,我自认是一个看字幕多的A团小白饭都知道
D岚,G岚,MAGO...都是他们做的最全
要快有本事自己做啊!质量,要好,那之前LT字幕找人供档怎么不站出来啊!
TM的,一定要把话说白了大家就开心了?A团饭一定要这样吗?
让别人看笑话?
大家自己想想吧!
72__同楼上发表于:2006/5/23 12:08:00
我也自己拿了好多字幕组的东西
也不好评论什么东西
不过对于评论很好的DSG,我要说说
发现他们压片的质量也不是很好啊,而且做的东西都是小档的....
所以,每个字幕组都也有自己的优缺点的吧
73_发表于:2006/5/23 12:23:00
DSG还不错的啦。。。不过上次偶然去了桥的BO。。她貌似不喜欢JUN。。有些隐隐的话看的我听满难受的
不过那是人家私人的地方。。有喜欢不喜欢也很正常
74_收手吧发表于:2006/5/23 12:38:00
这贴到这里还有讨论的意义吗?
A团最近这边真的人气渐长的说啊...搞到连做字幕都要8...有着时间去做点正事啦...
不知道评点的有几个真的是专家了...那么到位...
只是知道看客...就那种一不供档二不翻译三不会时间四不懂压制的...基本上没有什么立场来道人长短的...
人家做字幕是因为自己喜欢,所以各家各有偏好...人家肯分享出来,是因为希望大家能一起支持小a团...
管人家身家背景做什么...说句难听的,关你P事啊...
到时哪个字幕组都不发...省得辛苦出来的东西还碍着各位神仙jj挑剔的法眼啊...
75_站着说话不腰疼!发表于:2006/5/23 12:46:00
切!
看来看去就是几个小白在装资深!说实话你们到底懂得多少?
76_发表于:2006/5/23 13:37:00
这个话题还是不要8下去了,给字幕组的人看到多不开心
做字幕的都是用了心的
不管做出来水平如何,中间的努力和对岚的感情我们都要认同
不过71L话说的重了
DSG都唯狗的,只做狗的档没什么问题,用心的做片头也没什么问题
喜欢DSG的狗饭很多,也不能就说就是起哄或者闹是非,只是真心表达自己的感谢
72L,DSG的几乎每个档我都收的,也有很多大档的,压片质量还是根据片源来的
很多早期的档片源不好也没办法
77_为字幕組不平发表于:2006/5/23 14:11:00
我單純覺得能把視頻繙譯齣來,大傢能看懂就可以哦,為什么還要如此批判啊!
其實應該好好謝謝字幕組的繙譯,要不然像我們這樣日語小百還真難看懂視頻
質量好壞就不管暸,願意看就看不願意就別看咯
78_发表于:2006/5/23 14:41:00
其实在A团里说唯就是不舒服
DSG的确是唯的最厉害的,他们的东西也没怎么看过,反正经常补档,也不着急,但是那几个真的是强人,71L话没错,但是有的东西这么直白的说出来,只怕......
DHW大家都知道了,D岚连翻做,很积极,后期方面的差和片源应该有关系吧,希望继续做下去了,老D岚还没看什么
L SHO也在小大生日和叶子生日做他们的单独东西,最近似乎在做岚V1,8的人不会当V岚看了?L SHO论坛也不唯比痕迹好,但是他们的东西都不怎么发出来,估计很多人都没看过
个人怎么都不太喜欢A团内部乱唯,怪恐怖,但是我是一小白,没办法啊,不求高人来8,只求各字幕组不要生气,继续加油
79_发表于:2006/5/23 15:26:00
以前在AL字幕组呆过,也认识很多岚饭,说些自己知道的
HUHU,后期的AL字幕组和现在的FFA都是她在主管,狗饭,上海人,翻译水平很好,人也很好.自己的BO上会翻译一些广播和杂志访谈.不过现在已经限制外人入内了~呵呵.我很喜欢的人
小心翼翼,AL和DSG的翻译.狗饭,日语老师,水平自然很好.貌似现在没有加入FFA,不知道什么原因,可能专心做DSG的庆生字幕了.现在在痕迹经常可以看到她翻译狗的日记
SRUBIA,润饭,以前AL的字幕没人供档,片源质量很差.后来SRUBIA跟香港人申请了片源,AL的字幕片源才有了保证,后期AL和现在的FFA供档人基本都是她.不过她是五个人都很喜欢的,FFA的3104ML也是她买的
5N,少爷饭,关于她的压制前面8过很多了,就不多说了.很好的人
芹菜,润饭,主要做时间和压制,参加了很多字幕组.水平很好
鱼妹妹,润饭,主要做时间.也参加了很多字幕组,扫岚,FFA,还有日菁之类的.很厉害的人
其他字幕组的话,
扫岚的ARKRED,狗饭,现在扫岚的字幕基本都是她翻译.水平不错
关于扫岚的归属问题确实比较怪异.片源用的是HIROYAN的,知道此人的人都知道,她的东西只给LY用的.以前扫岚的东西也放在LANYIN的FTP和旗下NS的BOX里.但是现在扫岚的后面加上了AZ,奇怪的很.再等等看具体怎么说
DSG的桥,狗饭.DSG好象是她在管.一直有看她的BO,确实不喜欢JUN,不过也从没说过JUN的坏话,只是唯狗唯的厉害而已.我认识的几个JUN饭和她关系都很好.很好的人.
DSG的反,狗饭,看过JPOZ的DSG帖子就知道此人就是DDMM,追过PV1的D岚或者PV2的8团字幕的人不可能不知道她.水平很好.我看DSG的后期可能都是她在做,所以一直保持水准.BO很有意思.
AT的认识的人少,主要和AL的不是一拨人.片源一直不错.
80_支持AT发表于:2006/5/23 16:16:00
我来说AT好了 虽然没有进字幕组也不认识什么字幕组里的人,但是在坛子上混了蛮久。我一直收AT的字幕档,片源清楚LOGO简单,压制的字体颜色固定,很有特色。而且比起爱岚有时自己做LOGO遮掉片源LOGO的做法,AT大大方方去申请片源转载的做法RP的多。
就人数上来说,AT字幕组的人绝对是不多的。不要说和AL比,就个DSG的人数估计都能轻易超过她们。就这么点人上次MS0512的字幕档AT还是当天大半夜第一个发出来的,这个我已经很佩服了。不过后来不知谁搞得数据丢失,字幕档的贴发了没几个小时就消失掉,等到第二天中午才恢复……我都要替那些半夜做档的人哭了。
关于LZ你说的“慢得要死”……你去找找AT最近的档,翻译校对时间压制全部人加起来一直出现的不过5、6个,就这点人还要做动物园做G岚做MAGO做团员的SP,像上MS的情况还要熬夜做,你还想要她们多快啊?要快的不要等字幕档,自己去学日语吧。
认真做事的字幕组有哪个是不辛苦的。这么多会日语的人干嘛不去做翻译校对?这么多有条件做时间做压制的人干嘛不加入字幕组?说到底还不是懒。既然懒了就老老实实和我一样等着字幕组辛苦劳动后的成果吧,何必还来这里黑呢。