夏威夷的天空字幕组给我出来!

668条,20条/页

<2021222324252627282930

5610 0发表于:2007/8/11 19:18:00

出于人情事故,小翻译是可怜

但是作为一个翻译

是应该对自己的作品负责任的


562= =发表于:2007/8/11 19:19:00

那您给个您组里的翻译我看看行不?

----------

笑~~~我可不想被八~~~

MA~~~我只是真诚的觉得~~~做字幕 要对得起自己 对得起偶像

对得起你翻的东西= =

==============================================

那您就是觉得LZ这样随便出来掐也是对的咯

那我就保佑您家的翻译组不要出错不要被拿出来掐


563= =发表于:2007/8/11 19:19:00

喷了

说过最讨厌JD的,让GLY看看我MJ?

我不是小姑= =||||

=================

还没搞JD呢 没说你 你不过是个指代词而已

但是你和小姑这么有素质的人明显是一挂的

太正义太路人了

==============

说了讨厌JD

算了 你自由的吧


564|||发表于:2007/8/11 19:19:00

人家小姑娘的翻译是不太好,

但是也不用拿来XQ吧?

==================

幸好这贴开8了 不然还不知道翻译有问题

虽然是日语白可也不愿意被人误导


565= =发表于:2007/8/11 19:20:00

笑~~~我可不想被八~~~

MA~~~我只是真诚的觉得~~~做字幕 要对得起自己 对得起偶像

对得起你翻的东西= =

==============================================

那您就是觉得LZ这样随便出来掐也是对的咯

那我就保佑您家的翻译组不要出错不要被拿出来掐

--------------

不是你LS

有胆量做出来

还没胆量被人指责?


566= =发表于:2007/8/11 19:20:00

出于人情事故,小翻译是可怜

但是作为一个翻译

是应该对自己的作品负责任的

=============

没觉得不含商业性质得东西要被人拿出来这么说.


567发表于:2007/8/11 19:20:00

人家小姑娘的翻译是不太好,

但是也不用拿来XQ吧?

==================

幸好这贴开8了 不然还不知道翻译有问题

虽然是日语白可也不愿意被人误导

----------

汗死了


568= =发表于:2007/8/11 19:20:00

那您就是觉得LZ这样随便出来掐也是对的咯

那我就保佑您家的翻译组不要出错不要被拿出来掐

----------

笑~~~错是可以被原谅的~~~

做字幕的谁可以没错啊~~~

不过错成对的没多少。。。。我真诚的认为。。。如果我出了这样的东西。。

被掐 那是我活该。。。= =+


569-口-发表于:2007/8/11 19:21:00

排这个2007-8-11 19:18:00

都拿来XQ了,还怕人参这东西...

==================

XQ少一些像LS这种人会更好


570= =发表于:2007/8/11 19:21:00

笑~~~我可不想被八~~~

MA~~~我只是真诚的觉得~~~做字幕 要对得起自己 对得起偶像

对得起你翻的东西= =

==============================================

那您就是觉得LZ这样随便出来掐也是对的咯

那我就保佑您家的翻译组不要出错不要被拿出来掐

--------------

不是你LS

有胆量做出来

还没胆量被人指责?

---------------

送前面的路人..

有胆量来XQ开帖子8,就不要说什么被人参了伤心了.


571- -发表于:2007/8/11 19:21:00

出于人情事故,小翻译是可怜

但是作为一个翻译

是应该对自己的作品负责任的

=============

没觉得不含商业性质得东西要被人拿出来这么说.

------------------

商业性质..这个词..好大气

恩,好吧,不对自己的作品负责

难道就不应该对看作品的人负责了么?


572- -发表于:2007/8/11 19:22:00

不是你LS

有胆量做出来

还没胆量被人指责?

---------------

送前面的路人..

有胆量来XQ开帖子8,就不要说什么被人参了伤心了.

==============

所以说,上人参上诅咒的

就是素质问题了嘛


573= =发表于:2007/8/11 19:22:00

都拿来XQ了,还怕人参这东西...

==================

XQ少一些像LS这种人会更好

==========

NONONO,少LZ这样的人给我们这些人机会不是更好?


574= =发表于:2007/8/11 19:22:00

0 02007-8-11 19:18:00

出于人情事故,小翻译是可怜

但是作为一个翻译

是应该对自己的作品负责任的

——————————————

本来就是交流学习的东西

看着觉得不对你私底下说或者你客气点指出

你看这楼里的人

ma,大概是现实里憋坏了,跑这儿来撒野了


575= =发表于:2007/8/11 19:22:00

笑~~~我可不想被八~~~

MA~~~我只是真诚的觉得~~~做字幕 要对得起自己 对得起偶像

对得起你翻的东西= =

==============================================

那您就是觉得LZ这样随便出来掐也是对的咯

那我就保佑您家的翻译组不要出错不要被拿出来掐

--------------

不是你LS

有胆量做出来

还没胆量被人指责?

===================================

为什么要被指责?人家翻译又不是专职翻译

如果你说是指正错误完全可以,但是没有指责人家翻译的资格


576加粗血书发表于:2007/8/11 19:23:00

排这个2007-8-11 19:18:00

都拿来XQ了,还怕人参这东西...

==================

XQ少一些像LS这种人会更好

--------------

我不想以后XQ充斥着人参有理


577= =发表于:2007/8/11 19:23:00

出于人情事故,小翻译是可怜

但是作为一个翻译

是应该对自己的作品负责任的

=============

没觉得不含商业性质得东西要被人拿出来这么说.

------------------

商业性质..这个词..好大气

恩,好吧,不对自己的作品负责

难道就不应该对看作品的人负责了么?

-------------

人家小翻译逼你看了,人家前面那么多申明你不看,你不是自己找S


578= =发表于:2007/8/11 19:24:00

出于人情事故,小翻译是可怜

但是作为一个翻译

是应该对自己的作品负责任的

=============

没觉得不含商业性质得东西要被人拿出来这么说.

------------------

商业性质..这个词..好大气

恩,好吧,不对自己的作品负责

难道就不应该对看作品的人负责了么?

-------------

人家小翻译逼你看了,人家前面那么多申明你不看,你不是自己找S

----------

找了S 还要人家来买单.


579= =发表于:2007/8/11 19:24:00

不是你LS

有胆量做出来

还没胆量被人指责?

===================================

为什么要被指责?人家翻译又不是专职翻译

如果你说是指正错误完全可以,但是没有指责人家翻译的资格

===============

作为翻译

应该对自己的作品负责

对欣赏作品的人负责


580冷笑发表于:2007/8/11 19:24:00

天空的字幕组

人才缺到这个地步了么

正确的真的是屈指可数

档源的问题,也是一种不负责任的表现

--------------

听着语气是要人家论坛关门 你们就愿意了


668条,20条/页

<2021222324252627282930