最无语的错别字...

155条,20条/页

12345678

41--发表于:2007/12/9 12:25:00

至今仍觉得他叫安田章大

-----------------------

不是这个么?想了半天……那他应该叫啥orz

=======

原来他不叫这个?


42han发表于:2007/12/9 12:39:00

我一度曾认为山下久智就是山下智久


43跟烤肉抢儿子发表于:2007/12/9 12:40:00

松本润=松元润
===========
最不能理解这个。。
zenzen扯8上关系。。


44发表于:2007/12/9 12:44:00

我一直就叫涉谷昂的

===========

=========

我一直叫他涉谷昴,虽然知道渋转成中文应该是涩,但还是习惯用涉。


45白啊发表于:2007/12/9 13:28:00

46 2007-12-9 12:44:00

我一直就叫涉谷昂的

===========

=========

XQ换几拨人了??

这也好意思排?


46==发表于:2007/12/9 13:37:00

難道"渋"這字是繁體字,我怎麼打的出來

============

渋是日文汉字

前面不是有人才说了么

============

渋谷(日本語)=涩谷(中文)


47= =发表于:2007/12/9 13:45:00

にじ2007-12-9 11:11:00

我纯粹路过

不过30L,那个字的确追究日文汉字中文读法的话念sou

但是中文汉字里这个字的确也有念shu

没什么问题的

===============================

哪本字典告诉你的?


48。。发表于:2007/12/9 13:50:00

可能是俺家的新华字典有问题吧,就薮一个音,敢问一下,数音是哪部字典的?康熙字典?


49==发表于:2007/12/9 13:52:00

我家小汉告诉我“薮”念“SOU” 。。。。

50= =发表于:2007/12/9 13:53:00

難道"渋"這字是繁體字,我怎麼打的出來

============

渋是日文汉字

前面不是有人才说了么

============

渋谷(日本語)=涩谷(中文)

=======

拼音加加可以直接打出“渋”


51= =发表于:2007/12/9 13:54:00

薮sou三声

52版张小凳子发表于:2007/12/9 13:56:00

学东西

原来那个字念“sou”~

亏得我老把“薮”打成“数”~

看到有人称KK为堂本光和堂本刚一

飘……


53==发表于:2007/12/9 13:58:00

= =2007-12-9 13:53:00

難道"渋"這字是繁體字,我怎麼打的出來

============

渋是日文汉字

前面不是有人才说了么

============

渋谷(日本語)=涩谷(中文)

=======

拼音加加可以直接打出“渋”

=======
紫光也可以 全拼也可以。。。 問題是這不是漢字。。。。

54— —发表于:2007/12/9 14:02:00

至今不知道是泷泽秀明,还是滝泽秀明,又或者是瀧泽秀明?

===============================

泷泽秀明----内地

滝泽秀明----日本

瀧泽秀明----HKorTW


55我用发表于:2007/12/9 14:10:00

搜狗拼音,泷泽PAPA的名字是默认的

看来他有名

还有木村拓哉也是默认


56- -发表于:2007/12/9 14:11:00

汉字真是博大精深.....

57……发表于:2007/12/9 14:14:00

我用2007-12-9 14:10:00

搜狗拼音,泷泽PAPA的名字是默认的

看来他有名

还有木村拓哉也是默认

-----------------------------------------

公园的名字都是默认的

连大妈都是


58这个发表于:2007/12/9 14:17:00

搜狗拼音,泷泽PAPA的名字是默认的

看来他有名

还有木村拓哉也是默认

-----------------------------------------

公园的名字都是默认的

连大妈都是

===================================

可能我用的版本比较旧,公园的没默认,都是我自己一个字一个字码出来后人工默认的

可能最近更新的词汇包里有他们的名字吧


59诶...发表于:2007/12/9 14:18:00

03年知道有龟梨和也跟赤西仁的时候一直说这两人的名字怎么那么奇怪= =+

我以前曾经把山下智久读成山智久下= =+


60//发表于:2007/12/9 14:33:00

難道"渋"這字是繁體字,我怎麼打的出來

============

渋是日文汉字

前面不是有人才说了么

============

渋谷(日本語)=涩谷(中文)

=======

拼音加加可以直接打出“渋”

==========

不得已學術一下

"渋"的本字為"澁"也就是現今的"澀"

日本漢字在大戰後經過簡化

1948年公佈的当用漢字字体表把"澁"改成"渋"

"渋"的下面四撇指的是上面的止字重覆兩次

所以"渋"這字要翻成中文便是"澀"


155条,20条/页

12345678