原文ktf50万了?发表于:2008/5/14 9:05:00
ロック歌手の氷室京介(47)がKAT―TUNに提供した「Keep the faith」をセルフカバーすることになった。6月11日に発売するソロデビュー20周年記念のベスト盤「ジャスト?ムービン?オン オール?ザ?シット」に収録する。赤西仁(23)らKAT―TUNの生きざまに共感して書き下ろした思い入れの強い曲。歌詞を変え曲をアレンジし、新たな息吹を込めた。
氷室が作詞、作曲した「Keep the faith」は、KAT―TUNの5枚目のシングル。昨年11月に発売され、50万枚を突破。2007年の年間シングル売り上げランキングで5位に輝いたヒット作だ。これを氷室がソロデビュー20周年記念作品の1つとして、満を持してセルフカバーする。GLAYのギタリスト、HISASHI(36)に編曲を依頼する気合の入りぶりだ。
歌詞は大幅に変わった。KAT―TUNバージョンは歌詞は「俺(オレ)ら」としたが、今作では「俺」。独特の艶やかな声色は健在で、KAT―TUNとは違った大人の色気が漂うロックナンバーに仕上がった。
この曲は06年に芸能活動休止問題で揺れた赤西の生きざまに共感して書き下ろした。シングルが発売された当時、氷室は「自分がまだ若かった頃のどうしようもない不安や焦りや、もどかしさを思い出して、会ったことのない彼に心のどこかでエールを送っていました」と、KAT―TUNのホームページにメッセージを寄せた。ロックバンド「BOφWY」の結成から27年、常に「孤高」と呼ばれて生きてきた氷室だからこそ、赤西の苦しみが理解できた。
そんな後輩たちへメッセージも込めた。サビの歌詞が、KAT―TUN版が?You show me the faith…なのに対し、氷室版は?I show you…。自ら「faith(信念)」を後輩へ示してみせた。最近の言葉で言うなら、氷室なりのKAT―TUNへのアンサーソングなのだろう。
1///发表于:2008/5/14 9:07:00
2= =发表于:2008/5/14 9:09:00
该说lz你快啊
还是慢啊
3。。。发表于:2008/5/14 9:10:00
4@@发表于:2008/5/14 9:10:00
5&&发表于:2008/5/14 9:11:00
6= =发表于:2008/5/14 9:12:00
7圣教团教主发表于:2008/5/14 9:14:00
8还要翻译吗发表于:2008/5/14 9:15:00
冰室要出专辑了
专辑里收录他自己版本的ktf
然后说ktf是因为A留学的事情有感而发写的
还有就是ktf已经突破50万了
9CDER发表于:2008/5/14 9:15:00
谁来给震区JMS上个翻译...
10...发表于:2008/5/14 9:16:00
感觉应该不是按照o榜的算法算的
???????
11OMG发表于:2008/5/14 9:18:00
终于看知道说些什么了~泪~
12.....发表于:2008/5/14 9:21:00
KTF会收入他的专辑,但要改歌词
算是对KT的answer song
13==发表于:2008/5/14 9:23:00
14= =发表于:2008/5/14 9:26:00
15= =发表于:2008/5/14 9:39:00
然后说ktf是因为A留学的事情有感而发写的
还有就是ktf已经突破50万了
=======
请问第一句的原文出处?
16= =发表于:2008/5/14 9:41:00
然后说ktf是因为A留学的事情有感而发写的
还有就是ktf已经突破50万了
=======
请问第一句的原文出处?
=======
この曲は06年に芸能活動休止問題で揺れた赤西の生きざまに共感して書き下ろした
17。发表于:2008/5/14 9:43:00
请问第一句的原文出处?
------------------------------
氷室的会报就有登过
你要原文的话,可以给你提供三个
不过你哪家的,这么关心?
18好歹发表于:2008/5/14 9:46:00
然后说ktf是因为A留学的事情有感而发写的
还有就是ktf已经突破50万了
=======
请问第一句的原文出处?
========
你也看看标题再进来
19= =发表于:2008/5/14 10:01:00