Hey!Say!JUMPのチケットが売れない!空席が増える一

76条,20条/页

1234

原文黑着黑着就成了台柱发表于:2008/6/9 14:00:00

Hey!Say!JUMPのチケットが売れない!空席が増える一方に事務所が???

昨年9月、ジャニーズ事務所の期待を背負ってデビューを果たしたHey!Say!JUMP

デビューシングルは初登場1位を記録、史上最年少の東京ドームコンサートやツアーを実現するなど表面上は順風満帆に見えるが、
実は、コンサートのチケットが売れないという最悪の事態が起こっているという

(以下引用)
「デビューコンサートは、物珍しさもあってかなんとか席が埋まったものの、その後は空席が増える一方
実はかつてV6もそんな時代があって、ファミクラから強制的にチケットが配られたことがあったんですが、
今回の春コンはそのレベルを超えている
なんでも、半数近くのチケットが余ってしまったっていうからすごいですよね」(元オリキ)

そこで事務所が取ったのは「無料招待券」を配布するという奇策。
「Hey!Say!JUMPファンだけじゃなく、嵐のファンクラブやYOU&Jに入っている人達へランダムにハガキが配られたようです
1枚で3人まで入場できて、良席に入れるっていうんだから、正規のチケット代を払って入ったコたちは怒りまくってますよ」
(同前)(引用 BUBKA)

正規の値段で買った人は怒るだろうな~。
チケットが売れなかった一因として考えられるのは、今回の春のコンサートは高木雄也が「ごくせん」の撮影のため欠席

他にも人気メンバーはいると思うが、実際、チケットは売れておらず、ファンクラブの会員に抽選で無料配布していた。
知恵袋Yahooでも話題になっていた→(「無料招待券が配られているのですが??? 」)
今年8月には、総制作費15億円をかけたと言われるエンタテイメントショー「SUMMARY 2008」の上演が行われる。
このままいけば、赤字は必須との声もある。

これまで、たくさんの人気グループを育ててきたジャニーズ事務所だが、Hey!Say!JUMPのこの状況をどのような形で切り抜けるのか
今後の売り出し方が気になるところだ


1==发表于:2008/6/9 14:01:00

上翻译

2==发表于:2008/6/9 14:01:00

翻译啊 无语

3= =发表于:2008/6/9 14:01:00

看不懂

4= =发表于:2008/6/9 14:02:00

求翻译。。

5==发表于:2008/6/9 14:02:00

是不是说空着的位子增加了?

6= =发表于:2008/6/9 14:03:00

您是第59位读者

======================

好运气~~今天32和59都被我刷了~


7= =发表于:2008/6/9 14:03:00

54所慢慢砸资源吧

8= =发表于:2008/6/9 14:03:00

...哎...卖不掉啊,卖不掉

9==发表于:2008/6/9 14:03:00

又见 BUBKA

10==发表于:2008/6/9 14:03:00

上翻译,只看到大熊了,难道是熊黑贴

11= =发表于:2008/6/9 14:03:00

以后免费招待券里再放每人送一份上校套餐,这样就不会坐空了~

12发表于:2008/6/9 14:04:00

RBT

13= =发表于:2008/6/9 14:04:00

不专业,上翻译~

14==发表于:2008/6/9 14:04:00

以后免费招待券里再放每人送一份上校套餐,这样就不会坐空了~
---------
真损的报刊

15ff发表于:2008/6/9 14:04:00

Hey!Say!JUMPのチケットが売れない!空席が増える一

==================================

heysayjump的票子卖不出去,空席增加


16= =发表于:2008/6/9 14:04:00

到底是谁让跳跳出道的= =


17.发表于:2008/6/9 14:04:00

看得懂题目

18= =发表于:2008/6/9 14:05:00

也不看看是什么杂

19==发表于:2008/6/9 14:05:00

跳跳果然人太多,不行啊

人气上不来啊


76条,20条/页

1234