强大的翻译工作者

16条,20条/页

1

原文不解啊不解发表于:2008/6/25 23:20:00

先声明勿掐啊

今天某两家又高调了下

一家翻译出来了的

已经出现了4个不同版本

翻译有差别这也是可以理解的

但是差别差到意思完全不同就很囧了

。。。完全意味不明

看日记的是看的是云里雾里

又想起前不久三字母事件

想问现在翻译难道任意删减扭曲已成习惯??


1= =发表于:2008/6/25 23:23:00

个么麻烦lz把四篇先上全了


2= =发表于:2008/6/25 23:24:00

我也很不解你就不能JZ么?

但是还是默默排你一下


3= =发表于:2008/6/25 23:25:00

还贴,有病了

XQ到底是什么人在混啊

日记黑成立一个黑日记翻译组,虽然你们怎么黑,尊重一下翻译的人吧,要搞几个帖子啊


4发表于:2008/6/25 23:28:00

我在想

现在有多少人在刷BD

BD两家的有点效率吧

就等你们了


5= =发表于:2008/6/25 23:29:00

没办法

P家那些翻译或多或少有主观色彩

有渠道的去看原文吧


6只能说发表于:2008/6/25 23:30:00

翻译自己也是有萌的cp滴~

7--发表于:2008/6/25 23:31:00

排6L

8= =发表于:2008/6/25 23:34:00

BD出来了,各位自己JD感觉吧


9= =发表于:2008/6/25 23:43:00

到底哪个最准???

10(@)发表于:2008/6/25 23:48:00

看了2个版本和原文,基本都是一个意思啊

11==发表于:2008/6/26 0:09:00

有点夸张吧
看了几个版本了
除了跟文化内容有关的一句各家不太一样之外
都差不多啊

12各版都差不多发表于:2008/6/26 0:30:00

rid吧~~

翻译日记的mina也很辛苦啊~~大家何必要抓着黑~~

用词就算不太一样可是意思都差不多啊~~


13各版都差不多发表于:2008/6/26 0:30:00

rid吧~~

翻译日记的mina也很辛苦啊~~大家何必要抓着黑~~

用词就算不太一样可是意思都差不多啊~~


14= =发表于:2008/6/26 10:40:00

= =2008-6-25 23:43:00
到底哪个最准???
------------
原文最准

15= =发表于:2008/6/26 10:48:00

翻译每个版本都差不多的,没有什么不正直的。

看的人心里想法不同而已吧


16条,20条/页

1