[讨论]至今听过的最喷的日剧名翻译

126条,20条/页

1234567

原文= =发表于:2006/12/27 22:03:00

今天看到的...台湾纬来翻的...

诈欺花美男...orz !!! = =

比上次ANEGO翻的<熟女真命苦>还要ORZ...


1龙樱那个发表于:2006/12/27 22:03:00

什么什么上东大的

还有MBMH那个前几天新闻里 忘了


2--发表于:2006/12/27 22:04:00

吾MISS是大佬

3||||||发表于:2006/12/27 22:04:00

极道鲜师——我的miss系大佬………………

4==发表于:2006/12/27 22:05:00

ANEGO翻的<熟女真命苦>

---------

喷死我了,这个第一次听到


5LZ发表于:2006/12/27 22:05:00

YOU穿越了

6..发表于:2006/12/27 22:07:00

不是~前几天MBMH的是我见过最BH的- -

不过现在想不起来了~谁去翻翻


7您是第174个读者发表于:2006/12/27 22:08:00

...

8隔黎位系鼓惑仔发表于:2006/12/27 22:08:00

rid


9您是第174个读者发表于:2006/12/27 22:09:00

什么什么上东大的

=========

东大特升班.


10。。发表于:2006/12/27 22:09:00

说道翻译  想起了JD新知台的翻译

倒塌。。


11↑请填写昵称发表于:2006/12/27 22:10:00

隔黎位系鼓惑仔2006-12-27 22:08:00

rid

-----------------

喷,一定是香港人翻的  和我个miss系大佬


12所有HK的发表于:2006/12/27 22:10:00

都很喷

13.= =发表于:2006/12/27 22:10:00

不是~前几天MBMH的是我见过最BH的- -

不过现在想不起来了~谁去翻翻

-------------------------

你真懶,幫你翻《隔離位係古惑仔》.


14不是这个发表于:2006/12/27 22:10:00

什么什么上东大的

=========

东大特升班.

--------

是很喷的 好象是什么傻小弟妹上东大


15那個发表于:2006/12/27 22:11:00

什么什么上东大的

=========

东大特升班.

========

是"東大特訓班"(一樣噴就是了)


16。。发表于:2006/12/27 22:12:00

想到香港人翻的明星名字了

毕咸  奥云   狄卡比欧。。。


17隔黎位系古惑仔发表于:2006/12/27 22:21:00

RID


18111发表于:2006/12/27 22:26:00

一看就是没文化的地儿翻译的

19这个发表于:2006/12/27 22:28:00

想到香港人翻的明星名字了

毕咸  奥云   狄卡比欧。。。

==================================

是按广东话音来翻译的,用广东话读会很像英文的那个音,如果用广东话读普通话翻译的人名我才ORZ了

至于那些剧名,我只能说是港台文化,最近哪部戏比较红就全部都翻那种名字,好汗==


126条,20条/页

1234567