5条,20条/页
1原文= =发表于:2011/1/9 9:29:00
草ナギ剛、翻訳家デビュー…韓国360万部ベストセラー「月の街 山の街」
スポーツ報知 1月9日(日)8時0分配信
韓国語が堪能なことで知られるSMAPの草ナギ剛(36)が、韓国で人気の短編小説集を日本語に翻訳した「月の街 山の街」(ワニブックス刊、1400円、2月4日発売)で翻訳家デビューした。
韓国で2000年から04年にかけて刊行され、累計360万部のベストセラーとなった作家イ?チョルファンの短編小説シリーズから29話をチョイスして一冊にまとめた短編集。「月の街」「山の街」と呼ばれる貧民街で実際に起こった出来事が題材になっている。孤児と食堂のおばさんとの交流や、病気の子供と一家の話など、感動的な物語が収録されている。昨年から1話1話丹念に仕上げていったという草ナギは「韓国ならではの、家族をとても大切にしている気持ちとか、愛情深いところが凝縮されているいいお話です」と話している。
草ナギはフジテレビ系のバラエティー番組「チョナン?カン」がきっかけとなり、韓国語を猛勉強。「チョナン?カン」の芸名で歌手や俳優として韓国でも活躍したほか、韓国語の学習本も出版し、ベストセラーになった。また08年には李明博大統領とも対談した。
草ナギは「日本人とは少し考えや感覚が違っていたり、表現や言葉の使い方に違和感を抱いたりすることもあるんですが、僕はそういう“いい違和感”こそが韓国にはまっている理由でもあるので、楽しみながら翻訳できました」と語っている。
1= =发表于:2011/1/9 9:53:00
他什么时候翻译的小说?
2= =发表于:2011/1/9 10:20:00
虽然反感他哈PC但是不得不佩服他
3= =发表于:2011/1/9 10:21:00
他什么时候翻译的小说?
============================
应该问他什麽时候睡觉...................
4。。。发表于:2011/1/9 10:26:00
5= =发表于:2011/1/9 11:40:00
精通到这个程度啦?
佩服佩服
5条,20条/页
1