有人看过吗,那销魂的日语版还珠姬哦~~~

20条,20条/页

1

原文穿来穿去发表于:2010/2/5 20:59:00

小燕子(シャオイェンズ)=井上真央
夏紫薇(ツーウェイ)=新垣結衣
金鎖(ジンソー)=堀北真希

福爾康(アルカン)=松田翔太
永琪(ヨンチー)=木村了
福爾泰(アルタイ)=崎本大海

柳青(リュウ チン)=福士誠治
柳紅(リュウ ホン)=原田夏希

乾隆帝=阿部寛
皇后=木村多江
容[女麼] [女麼](ロンばあや)=鷲尾真知子
令妃(レイヒ)=石田ゆり子

紀暁嵐(大学者)=佐々木蔵之介
福倫(フーリン)=羽場裕一
福晋(アルカン母)=山下容莉枝
-------------------------

强大的阵容和销魂的配音已经让lz面膜破裂了,有诚意,上视频

http://v.youku.com/v_show/id_XMTQ5NDIxNTU2.html


1--发表于:2010/2/5 21:01:00

穿!沉贴

2= =发表于:2010/2/5 21:02:00

LZ穿了,以前的声优表不是这个吧,虽然也是假的

3= =发表于:2010/2/5 21:03:00

不该点开的,那一句xiaoyanzi 和永琪sama让我喷了

4尼轰算神马发表于:2010/2/5 21:03:00


5==发表于:2010/2/5 21:04:00

= =2010-2-5 21:03:00
不该点开的,那一句xiaoyanzi 和永琪sama让我喷了
=======
我很萌永琪撒麻和尔泰叫aniue,,,

6这才叫BH发表于:2010/2/5 21:06:00

http://www.tudou.com/programs/view/d6PugDz2324/isRenhe=1

霓虹和英格丽都算神马!!!


7尼轰算神马发表于:2010/2/5 21:09:00

败了。。。

泰文好乡土气息。。。“小燕子”的泰文听起来真大舌头囧


8= =发表于:2010/2/5 21:09:00

英国版也很有才啊,以前看过日语版的,现在再看还是笑喷了

9= =发表于:2010/2/5 21:10:00

日语的,配得蛮好的
英语的好烂啊
最喷的是泰语版

10= =发表于:2010/2/5 21:11:00

哈哈哈,好欢乐,今天抑郁了一天,终于在这里被治愈了orz


11= =发表于:2010/2/5 21:12:00

没人去看那个越南的山寨吗?

那才是销魂


12==发表于:2010/2/5 21:13:00

日语的,配得蛮好的
========

应该是PRO= =


13= =发表于:2010/2/5 21:14:00

其实我比较在意到底日语版的是不是lz说的这几个人

感觉几个女的听上去还蛮像的,囧


14==发表于:2010/2/5 21:15:00

= =2010-2-5 21:14:00

其实我比较在意到底日语版的是不是lz说的这几个人

感觉几个女的听上去还蛮像的,囧

===========

肯定不是

那是YY的日版还珠= =


15林香織发表于:2010/2/5 21:19:00

容[女麼] [女麼](ロンばあや)=鷲尾真知子
=======================

明显是YY。这个吹替是RID


16asu发表于:2010/2/5 21:21:00

配音名字是错的吧

17= =发表于:2010/2/5 21:24:00

日语版好萌

英文版好喷,尤其是紫薇那部分

好吧……我穿了……


18==发表于:2010/2/5 21:29:00

怎么……那个配音是错的

谁科普一下给LZ吧


19= =发表于:2010/2/5 21:49:00

我记得那个配音里面有钉宫理惠?

但是我没听到啊= =


20条,20条/页

1