原文= =发表于:2011/2/19 19:10:00
日语的高根の花还有ノッテいる是什么意思?
1= =发表于:2011/2/19 19:11:00
MB XQ知道
2= =发表于:2011/2/19 19:18:00
3= =发表于:2011/2/19 19:45:00
呃....可以说成在搭乘OOO....
比如说バスに乗っている=在搭巴士
不过只有ノッテいる的话應該形容情况很好,很顺利的意思
lz你把整句贴一下吧
高根の花就是說一些自己能看到可是不能達到的目標跟事情
就像在高山上開的花一樣,看得到,拿不到。
本人日文也沒多好
有錯了gn就糾正一下吧 囧
4= =发表于:2011/2/19 19:47:00
|
歪下L,为了不浪费资源。 GN们,AMAZON的在库状态时下面这种情况还有救么?就相当于切了么? 出品者からお求めいただけます。 |
5= =发表于:2011/2/19 19:49:00
怎么我有四字的感觉
6= =发表于:2011/2/19 19:51:00
歪下L,为了不浪费资源。
GN们,AMAZON的在库状态时下面这种情况还有救么?就相当于切了么?
出品者からお求めいただけます
==========================
應該是下單了才會跟廠商訂貨拿貨。
7= =发表于:2011/2/19 19:55:00
歪下L,为了不浪费资源。
GN们,AMAZON的在库状态时下面这种情况还有救么?就相当于切了么?
出品者からお求めいただけます
==========================
應該是下單了才會跟廠商訂貨拿貨。
=====
但是商品页面已经没有下单的选项了啊
8=-发表于:2011/2/19 20:16:00
9= =发表于:2011/2/19 20:18:00
高根の花是高岭之花的误写
10= =发表于:2011/2/19 21:03:00
歪下L,为了不浪费资源。
GN们,AMAZON的在库状态时下面这种情况还有救么?就相当于切了么?
出品者からお求めいただけます
==========================
應該是下單了才會跟廠商訂貨拿貨。
=====
但是商品页面已经没有下单的选项了啊
=====
是说amazon没了但是可以通过amazon跟别的卖家买吧。
看好新品中古品和送料。
11= =发表于:2011/2/19 22:52:00
比较古的时候专指美少年,源于霓虹尽对武士的推崇
现在也指高贵的女人了,也有很多引申义了楼上都有说