楼主 又来82010/7/10 19:18:00
目前夏季番,火10,水10,木10,金10,包括不哭的SP,全部都出炉了,效率真够高的
此外他家那个耶鲁的讲堂,真的是好物啊
LZ日语嘛嘛,对于他家翻译的好坏暂时无法评价
双语字幕大概也算一个不错的选择
37 = =2010/7/10 20:06:00
连耶鲁公开课这种学术性的,对准确性尤其有要求的都有很多低级错误。。。
只能 说为了速度和数量放弃了质量
=========
那这个档要下什么字幕组的?
===================
非LSS
我看了一个game theory的
个人觉得这个因为是人门的课
其实直接看就好了
语言都相当直白,很生活化
专业词汇老师自己会解释
绝对比看无字幕的criminal minds或者CSI或者grey's anatomy容易多了
毕竟像Reid讲话那种速度,如果是专业词的话,听起来很累
CSI和GA也是很多专业词
但这个毕竟是上课,旨在让学生理解,用的字非常非常浅
其实我不知道为什么人人需要那么多时间来做这个
50 = =2010/7/10 20:37:00
下过人人的几部日剧
翻译错漏多得......
不过我控双语,所以还是会下
94 = =2010/7/11 9:44:00
看完white collar最后一个ep给力的我差点掀电脑
不带那样儿的
=================
他家翻的还不算什么吧 PLX的YY才是太过火了
如果不是腐女看着得多痛苦啊
======
人人的我是个腐都蛋疼了
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
不是出了两个版本的么 一个吐槽版跟一个正常版的= =~
不过我觉得吐槽版那个看的是相当的有爱啊啊OTL
================
原来还有正常版啊
我对那neil和peter都能翻译成亲爱的吐槽版很无语
那不叫吐槽版真的
那叫纯YY版