1717条/页,1页
楼主 = =2011/6/2 14:35:00
こちらでお願いいたしたく存じます。
是神马意思啊
2 = =2011/6/2 14:36:00
3 = =2011/6/2 14:42:00
4 = =2011/6/2 15:04:00
学了6年都没见过这种说法||||
不过应该没错
5 = =2011/6/2 15:08:00
6 ==2011/6/2 15:22:00
7 -2011/6/2 15:27:00
8 = =2011/6/2 16:05:00
我靠
乍看上去有要改错的冲动
是我学得不好 = =#
9 。。。2011/6/2 16:31:00
10 = =2011/6/2 16:51:00
就是请对方做某事
11 =_=2011/6/2 17:08:00
お願いしますー>お願い致しますー>お願い致したくと思いますー>お願い致したく存じます
这样子这句敬语GN能明白否?
没有前句不知道こちら具体指什么,估计前面有个这边那边的选项,假设前句是
ー会議の場所につき、弊社と御社どちらがよろしいでしょうか?
ーこちらでお願い致したく存じます。
如果还是不明白,反正LZ你就把这句话理解为:麻烦在我们这边进行XX事。
12 = =2011/6/2 17:10:00
进行XX事
哦漏
我糟糕了
13 = =2011/6/2 17:14:00
平常正常到第二步就足够了吧
到 お願い致したくと思います,就觉得烦了,敬语用过了,就各种假
14 =_=2011/6/2 17:30:00
「存じます」其实在商务日语的邮件里还挺常用的,经常看到,当然我自己用存じます会比较少,一般就加个と思っております。。。
表达个人意见的委婉说法,同时也暗含征询对方意见的语气,假是挺假的,日本人就喜欢玩儿这套- v -
15 = =2011/6/2 17:42:00
16 = =2011/6/2 17:45:00
难道不是 お願いしたいと思います 么?
怎么会是くと… 囧
17 = =2011/6/2 19:19:00
「○○致したく」って標準語ですか?
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1972582.html
跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping
黔ICP备16002288号-1R0.03125 m: 4_v.8. 6