7979条/页,1页
楼主 霸气侧漏2012/1/16 0:22:00
2 更2012/1/16 0:24:00
3 这个?2012/1/16 9:02:00
4 = =2012/1/16 9:13:00
其实吧,虽然搞笑,但如果收档的话,我不会选这类字幕组
5 = =2012/1/16 9:14:00
6 = =2012/1/16 9:15:00
=================================
+1
7 = =2012/1/16 9:18:00
8 = =2012/1/16 9:27:00
9 = =2012/1/16 9:31:00
================
搞笑是一回事
对错又是另一回事
错的这么离谱只能说没那个金刚钻就别揽这瓷器活
10 = =2012/1/16 9:40:00
11 = =2012/1/16 9:44:00
这种绝对不会收= =
12 = =2012/1/16 9:50:00
13 = =2012/1/16 9:53:00
对这种类型的翻译讨厌到一定境界的人肯定不止我一个吧?
看着完全不觉得油菜花幽默搞笑,只觉得恶俗又无聊
每次看到字幕打出各种各样的网络跟风热词就觉得讨厌无比,何况有的词过气了,以后翻出来看不雷吗
还是就做好了自己的作品不会被收藏的心理准备?
14 = =2012/1/16 9:55:00
15 = =2012/1/16 9:56:00
16 = =2012/1/16 9:57:00
17 = =2012/1/16 9:57:00
============
自以为油菜花呗
不过既然翻译成这样了
不被人收藏的准备肯定是做好了
至于什么人爱看这种字幕
我是实在想不出来= =
18 = =2012/1/16 9:57:00
19 = =2012/1/16 9:59:00
20 = =2012/1/16 10:00:00
。。。意思不正确也能叫字幕?
那随便大致译下出现在档上就能叫翻译?而且夸大的完全不是当事人的意思
21 = =2012/1/16 10:00:00
22 19L2012/1/16 10:00:00
23 = =2012/1/16 10:01:00
24 = =2012/1/16 10:02:00
没记错的话,这段话的意思貌似是说:听说Y崇拜我,我很高兴。不过N和C该不会是崇拜另一个堂本吧?
这哪家翻译的,也太吓人了。
25 = =2012/1/16 10:12:00
现在的翻译都怎么了orz
意思不对,还自以为油菜花,能不能先打好基础再来做翻译啊
26 = =2012/1/16 10:14:00
27 = =2012/1/16 10:16:00
28 = =2012/1/16 10:16:00
====
NOD是这意思,这字幕组太2了吧
不说网络用语,意思都翻错了
29 = =2012/1/16 10:16:00
30 = =2012/1/16 10:19:00
15L和21L你们也半斤八两好么。。
PS翻错的这么离谱的字幕组都有O是怎么回事?
31 = =2012/1/16 10:23:00
32 = =2012/1/16 10:26:00
最讨厌哥来哥去的了
哪地方的流氓习惯?
33 = =2012/1/16 10:27:00
霓虹字幕组这情况还不算多吧,土鳖了勿怪。美剧那些才真是各种无语,哥啊姐啊就算了,非要把ebay翻成TB真是,不过最HHP的是ebay被翻成TB会有人认真的纠正说,明明说的是ebay
34 = =2012/1/16 10:28:00
路人很奇怪
这明明是个错误的翻译
有啥好欢乐的
35 = =2012/1/16 10:29:00
因为有人只看见前面那个哥,又不懂日语或者是个半吊子,自然以为搞笑了
36 = =2012/1/16 10:30:00
没说完,就算只有那个哥,个人也觉得恶俗之极
37 = =2012/1/16 10:31:00
每次看到字幕乱翻被一堆人说有才,转来转去
这不是对剧的不尊重吗,有意义的变成了肤浅无聊,可能一句话对后面是伏笔
38 = =2012/1/16 10:34:00
完全不懂这样翻译意义何在,有才?好笑?
厌恶这类翻译的路人+1
39 = =2012/1/16 10:35:00
===========
排,就不能认真翻译,把意思翻对么
没菜花还偏要装油菜花真是让人无奈
路人表示很雷
40 = =2012/1/16 10:44:00
41 = =2012/1/16 11:09:00
以前膜拜神翻译,但是这个完全不能接受!
42 = =2012/1/16 11:36:00
我想问这字幕组的翻译日语过N3了么= =
现在的做字幕组翻译的都是些啥牛鬼蛇神啊囧
43 = =2012/1/16 11:38:00
44 = =2012/1/16 11:50:00
45 = =2012/1/16 12:12:00
46 = =2012/1/16 12:56:00
========
+2012啊!!
烦死这种翻译了!!完全就是曲解原文意思!!还有一群到处转!!
47 = =2012/1/16 12:58:00
后辈家表示在WB见过了,雷死了有不少不会日语的GN看在有趣的份上在转这种错误会给人前辈态度超级自恋的误会本来是很想直接顺着去指出错误的,碍着自己是后辈家的,这又是前辈家出的字幕,怕不小心挑起事端,就没有去说
48 = =2012/1/16 12:59:00
美剧那些才真是各种无语,哥啊姐啊就算了,非要把ebay翻成TB真是
=======
自以为油菜花呗!!
不带人主观色彩好好翻译有那么难吗?!
49 = =2012/1/16 13:03:00
50 = =2012/1/16 13:08:00
51 = =2012/1/16 13:33:00
======
这字幕组明明就是小孩家的好吗,别乱推到KK家来
你在WB是怕挑起事端没有说了,在XQ匿名所以没关系但是要说也要搞清楚情况好吗
52 = =2012/1/16 15:15:00
53 = =2012/1/16 15:33:00
54 = =2012/1/16 15:56:00
55 = =2012/1/16 20:51:00
56 = =2012/1/16 20:53:00
日文原意就很油菜花
何必要这么搞呢
57 改进一下?2012/1/17 0:05:00
无聊的路人甲在想,如果要保持这种风格又保持原意,后半段应该这样说:
=========================
对于山田弟对哥的尊敬
哥深感受宠若惊
哥在深表震精之余
感觉咱已经不是一个人的哥 而有个弟了
这样行么……
58 ==2012/1/17 0:11:00
59 = =2012/1/17 0:12:00
依旧很雷OTZ
60 = =2012/1/17 0:17:00
57L和DL一样雷-_-#
这么缺哥吗
61 = =2012/1/17 0:30:00
57L依然是曲解好吗
就非要带什么哥什么弟?哪来的毛病啊
62 = =2012/1/17 0:35:00
原来是自家相关
可我为毛觉得很欢乐,我是异类么囧
63 = =2012/1/17 0:37:00
64 = =2012/1/17 0:39:00
65 = =2012/1/17 0:42:00
66 = =2012/1/17 0:44:00
日语不怎么会,路人,表示这个看看一笑,但是会觉得微妙,同收档不会收这种...
67 = =2012/1/17 0:45:00
68 = =2012/1/17 0:51:00
觉得是这个意思
看过土豆在线这个视频的全翻译,什么哥啊光辉事迹啊
还有什么混来混去的,HHP
69 = =2012/1/17 0:53:00
70 = =2012/1/17 0:59:00
71 = =2012/1/17 1:03:00
72 = =2012/1/17 2:14:00
从来不收字幕档的71家想说是我家loli,通勤的时候太寂寞还和前辈家的亲友一起组团围观过印象深刻难以忘怀= =
代表自己说真心不想收这群连我家家里那位到底是姐姐还是妹妹都分不清的loli
73 = =2012/1/17 8:51:00
74 = =2012/1/17 9:08:00
MS还有另一段是说什么如何在J+混什么的
因为只看到了一张当时还想这是什么节目
现在终于懂了OTL
把YY当油菜花的人还真是多。。。
75 = =2012/1/17 9:19:00
===
翻错了都觉得油菜花,油饼吧我看你
76 = =2012/1/17 9:20:00
我不是故意反黑,上面是正确的,这楼好几个路人说的也不是不对的意思好么包括57L那个自以为有才的
77 = =2012/1/17 9:22:00
76L应该是,也是不对的意思= =
78 = =2012/1/17 11:50:00
79 = =2012/1/17 12:03:00
这是哪来的字幕组,完全不懂霓虹语,单凭着汉字在那里乱猜一通
跳转→首页主版外传 黑犬J禁万能站务Johnnys-BBS图志 photo购物 shopping
黔ICP备16002288号-1R0.10938 m: 4_v.8. 6