4 LZ2012/4/26 11:53:00
27 = =2012/4/26 13:34:00
说客家地区的就没有必要了,基本上那的人不止看电视学,本身上学什么的也需要用白话交流的,这和母语没什么区别的
曾经教过不少同学朋友白话,我觉得有两个点挺关键的,第一个就是学会闭嘴,第二个就是要学会“矮”这个音
什么是闭嘴呢,举个例子,Beckham普通话翻译成贝克汉姆,HK翻译碧咸;ham普通话翻译成汉姆是因为普通话没有一个音节是需要闭上嘴巴,而广东话可以翻译成咸是因为这个字发音最后需要闭上嘴巴。再比如发音英文字母“M”,我们发音到最后嘴巴是闭合的,我上大学的时候遇见很多非GDer嘴巴不闭上最后还要发一个“姆”的音。
“矮”这个音lz你能够找到一个正宗广东话er教会你的话,你发音离标准就很近了
49 = =2012/4/26 15:36:00
=====
GZer表示用QU房,【除】师
其实这种微妙的地方已经是高级粤语了(喂。。。。
只有母语的人才听得出来。。。不用这么纠结的。。。
======
另一個HKer
一樣平時係講“QU房,【除】师”,但係嗌廚師沙律嗰陣,我係講QU師沙律?噃
後來才知道【除】才是正確發音,但HK人都說QU,所以錯著錯著就變成對的了
(其實就像普通話裏説服到底應該念shuo fu還是shui fu一樣,我明明小時候學普通話時還得專門去記是shui不是shuo,考試常常考的,現在最新的漢語字典反而成了shuo fu是對的,shui fu是錯的了)
94 = =2012/4/26 21:13:00
普通意义上的粤语指的是广府话吧,广东也不是每个地方都说广府话的
口音这东西太复杂了,如果真讲起来,说得标准的可能也就广州老城区一带了,其他地方多多少少都带口音的
而这些口音又会变成各种顺de话,湛jiang话等等
就我个人而言,是番yuer,口音习惯这东西,有时候隔了一条村子就不一样了囧,印象最深的就是高中跟地元同学讨论,香烧剩下的那根东西叫什么,竟然大家是不一样的囧,而就是在我们这个区,也是有不同地方口音的,老道的出租车司机能分辨出你是哪个镇的啊魂淡!
但这些根本上都是广府话衍生的,虽然说的时候能够明显感到不同,但基本上不会造成沟通困难吧
我觉得也不能说不是广府话的就不标准...恩,虽然从广府话的标准来说是不标准的囧,但都已经成为了人家的家乡话了,没什么标不标准的...(自己逻辑要混乱了)
96 = =2012/4/26 21:18:00
普通意义上的粤语指的是广府话吧,广东也不是每个地方都说广府话的
口音这东西太复杂了,如果真讲起来,说得标准的可能也就广州老城区一带了,其他地方多多少少都带口音的
而这些口音又会变成各种顺de话,湛jiang话等等
就我个人而言,是番yuer,口音习惯这东西,有时候隔了一条村子就不一样了囧,印象最深的就是高中跟地元同学讨论,香烧剩下的那根东西叫什么,竟然大家是不一样的囧,而就是在我们这个区,也是有不同地方口音的,老道的出租车司机能分辨出你是哪个镇的啊魂淡!
但这些根本上都是广府话衍生的,虽然说的时候能够明显感到不同,但基本上不会造成沟通困难吧
我觉得也不能说不是广府话的就不标准...恩,虽然从广府话的标准来说是不标准的囧,但都已经成为了人家的家乡话了,没什么标不标准的...(自己逻辑要混乱了)
============
想知道HK的粵語別人聽起來奇不奇怪
跟廣東的朋友語音時她總說我很奇怪OTL