1616条/页,1页
1楼主 YOSHINBA2007/5/26 15:00:00
0523CTKT的DAT-TUN环节
乌龟说YOSHINBA,那字还被强调了,之后又说是不是让你们感受到了时代感
MEGUMI和A对那词反应也很大
看的时候以为是很搞笑的词
看了几家字幕都是翻译成"就算是"
是不是这词还有什么只可以意会不可言传的意思?或者代表别的东西?为啥这会是一个笑点?
2 hehe2007/5/26 15:06:00
11 ;p2007/5/26 16:25:00
2007-5-26 16:01:00
----------总结很精辟or2
偶顺便再查了一下
本来想看看这个词什么年代的
结果有意外收获
笑 这真是治学之精神啊
平时这么“真面目”就好了
YAHOO上搜到的
よしんば
>矢堀:因みに関根勤によると「よしんば」は元ジャイアンツ・野球解説者の張本氏の口癖とのこと。そもそも、「偶然のように上手くことが運んで」という使い方のようだが、よしんば、自体は面白い単語ですねー。
这个词原来是一个棒球解说员的口头禅。本来这个词就有转折的意思,这个解说员常用它来表达“很偶然的精彩发挥”
哈,总之是个有意思的词语。解释这个词的日文网也称它为“意味不名の言葉”,连日本人自己也不熟悉的词。or2,小孩,偶对你刮目相看了。
1616条/页,1页
1