1346 REPO2008/3/20 11:33:00
1353 REPO2008/3/20 19:15:00
1357 失败的翻译机2008/3/21 8:11:00
Tacchon选的曲子是关8的BJ
已经说过了好几次了,demo的阶段是全员一致选择了这首歌。
歌词里有英语,曲子也没有带音 [翻译机:这句其实我不是很理解?= = ]
但是大家纷纷都录音了后,听到成曲后的tacchon燃起了斗志 [翻译机:这句也不清楚,我真的不及格的]
live的时候会至于重要的位置
像Eden,像Heavenly Psycho
像大阪罗漫曲那样…!!
希望能和饭一起把这曲子培育成名曲
嗯,真好
现在的阶段已经是相当有名了,concert听到的话应该会真的感动
可是,如果这首歌要用band形势(说过要用band的,笑),Hina惨了!!!
这里键盘相当重要的阿
希望他加油!!!
gachiso communication(另个单元)是 “超简单疑问疑问?3分钟内回答!“
问题是“concert的时候,歌迷卖的东西是?”
仓:能碰撞(按钮?)么?梦!
安:歌迷呀!?歌迷卖的……
仓:歌迷啊!歌迷必定卖给表演者的东西
安:吵架!吵架!
吵架不能卖的!!
听得到工作人员的笑声!!!笑
安:爱!爱!声音!应援声!!
想到就说的shochan,可是全部不正确,笑
安:卖…能卖…卖
仓:不是卖的吧?
安:呃,疑问疑问对吧?
仓:……卖买
[翻译机:我真的不理解这里,怎么觉得他们在说什么冷笑话]
仓安:大笑
仓:不明白意义啊,怎么办
这个啊,最后这么说“不明白意义啊,怎么办”感觉很真实(素)笑
非常可爱!!!
安:手!手!手!卖手!!!
仓:挥吧,这是挥吧。
安:呃~呃……想这么困难的东西绝对不行!
仓:泪水?
安:能卖!笑声?!
仓:不是,这个有些不同。
安:are!?就这样?(笑)能卖能卖……
仓:sowaru?[不知道这是啥= =]
安:呃……
仓:“两个人去concert的时候必然卖的”
这个提示令他们更不理解的两个人,笑
改成“8的concert里会卖两次”,因为提示而混乱的两个人(笑)
有空再继续……orz
1361 REPO2008/3/21 11:38:00
1364 REPO2008/3/21 11:43:00
1367 其實也是不及格2008/3/21 14:13:00
糾正一些 希望沒有冒犯到
歌词里有英语,曲子也没有带音 [翻译机:这句其实我不是很理解?= = ]
但是大家纷纷都录音了后,听到成曲后的tacchon燃起了斗志 [翻译机:这句也不清楚,我真的不及格的]
==========
歌詞も英語やったし曲もココまでバンドサウンドでもなかったんやって。
でもみんなバラバラでレコーディングして、その後曲を聞いた時に戦慄が走ったたっちょん!!!
歌詞是英文的 曲子也還只有伴奏而已(因為一般的demo帶會有人聲先帶唱過 這裡是指只有伴奏的band sound)
但是等到大家有一搭沒一搭的錄音 之後再聽這首歌而感到全身起雞皮疙瘩的小忠
1369 其實也是不及格2008/3/21 14:33:00
gachiso communication(另个单元)是 “超简单疑问疑问?3分钟内回答!“
-------
ガチンコ ミッション エイト
gachinko(決勝) mission eito
===========
问题是“concert的时候,歌迷卖的东西是?”
仓:能碰撞(按钮?)么?梦!
--------
倉『当てちゃっていい?夢!』
倉:是目標嗎?夢!
=======
安:卖…能卖…卖
仓:不是卖的吧?
安:呃,疑问疑问对吧?
仓:……卖买
-------
那個猜迷是要他們猜con上歌迷賣的東西
賣:売る,發音うる
安一直唸著うるうる於是大倉說也不一定是うる吧
所以唸了另一個詞:売買,發音ばいばい
1375 款式2008/3/21 21:07:00
爷爷笨收录repo粉红好多……看都看傻了……
不过重点好像是在,都是非收录的时候才发生
彼らのいちゃつきは本編全く関係ないとこがメインなので
ちょっとレポしますと、メンバーの人りでヒナがヤスの頭を叩くんですね。
で、それを見てたたっちょんがヤスの頭をなでなで
そのあとも倉安はコソコソ話してたり、
カメラ回ってない時にたっちょんがヤスの膝に足乗せてみたり
回ってても肩触ったり足触ったり、たっちょんはヤスにちょっかいかけてばかりでした。
無言で見つめ合ったり、手を重ねたりした時は
もうどうしようかと!笑
むっちゃラブラブでした
ゲスト有りの本編と無しの総集編を収録したのですが
総集編を撮り始める時に最初とメンバーの並びが違くなりまして。
後からスタッフさんが最初の並びで大丈夫でした!と訂正が人って並び直す時に
たっちょんがソファの自分の隣を叩いて
「ほら、やっぱヤスここやん」って言ってたのに萌えました。笑
並び直した時ヤスが一番遠くに座っていたので。笑
1381 不及格的翻译机2008/3/22 6:29:00
每次看到更萌的就把广播抛开……翻译机也非常不负责任
他们的调情和节目内容完全没有关系(的时候)为主
稍微repo一下,团员人场的时候,hina敲了yasu的头
看到的tacchon就摸了摸yasu的头
之后,仓安偷偷摸摸地在说话
摄影机没转的时候,tacchon把脚放在yasu的膝上 [翻译机;是在说没有在拍摄他们么?还是完全没有在拍摄]
(摄影机)转的时候也碰了他的肩膀和脚,tacchon在一直在管yasu琐碎小事。[翻译机:大概就tacchon一直在挑剔yasu的坐姿或什么吧,就以前yoko说的,tacchon对yasu特别严厉?]
不说话地对上眼,手重叠着的时候 [翻译机:不是很理解是动作重叠还是他们的手重叠。如果手重叠,那不就变成在牵手了?所以我理解为手的动作]
mou,怎么办!笑
非常的raburabu
节目收录分有嘉宾的本篇和没有嘉宾的总集篇
总集篇开始拍摄的最初,团员的排列出些差距。
后来工作人员说最初的排列没问题!更正后进场排列时
tacchon拍了自己身旁的沙发
说着 "hora,yasu果然(坐)这里”,萌了。笑
排列更正时,yasu坐在最远的座位上。笑
1400 款式2008/3/23 18:15:00
popolo,儿子说小安和小安说儿子的,只是打出来而已~
儿子说小安
佐藤の伝説
すごい間違いでした
ごはんに行った時、僕が?佐藤の黒?っていう飲み物を飲んでてん。ヤスは同じの頼もうどして、?佐藤のXXください?って。人の名前になってた。
小安说儿子
地元伝説
大倉の地元はスゴイ!?
まだJr.のころ、大倉の地元に遊びに行ってん。で、ふたりでチャリンコのってたら、すれ違った人たちにめっちゃ追いかけられた! 大倉の地元はどうなっとんねん!
小安说自己
寝起き最低伝説
”寝起きドッキリ”にはむいてない!
僕は、基本寝なくても大丈夫。っていうかやりたいことがあるから、寝る時間がもったいなくてあんま寝られへんねん。そしたらDVD特典の寝起きドッキリがあんなことになってん!!ホンマ最低や。自分のこと、いまだに見てない……。
儿子说自己
天丼はおかず伝説
天丼がおかずはゆずれません
?滝沢演舞城?をやってるときに、カレーと天丼をいっしょに食べてたときがあって、みんなには伝説と思われてるらしい(笑)。横山くんに?どっちがおかずなん??って言われて、僕としては絶対カレーが主食やから、天丼がおかずやなって(笑)。
?