21- -发表于:2008/3/8 17:02:00
第一部分才错的离谱
送礼物的那段都让人无法理解了
不过那么快做出来,错误肯定有的
另外我也怀疑是不是换翻译了
22等于黑发表于:2008/3/8 17:08:00
23= =发表于:2008/3/8 17:08:00
24= =发表于:2008/3/8 17:20:00
第二部分最后还有个说到KOKI的饭的衣服是紫色的洛丽塔服,可以明显听到“loli控”,而不是紫色紧身衣
然后第一部分
18:59 是おぃ!おぃ!(喂!喂!),而不是おおい!おおい!(多了多了)
20:48不可爱啊,没大家想象的那么可爱哎(如16L)翻成没什么区别了
31:21这句话当时新闻里都打过日文字幕的都错了,是“说什么呢,不由我来夺走怎么行”
31:45拿出来你就完了(说的是おわる,不是わるい)
33:22如果只送少女系的入浴剂不是太无聊了么(接前面的多送了TT的话题,而不是说入浴剂很难收集)
33:43買い物ブリー是歌名来的啊,后面的两句也是歌词
35:04大家忍着点吧,ma~~,看不下去啊(为什么翻成很丢人啊)
25……发表于:2008/3/8 17:22:00
26= =发表于:2008/3/8 17:36:00
。。。。。。觉得不会有人真的有勇气顶着在论坛唯一的ID跑去指出大片错误
就算对方GLY虚心接受了,但自认已经很辛苦很认真了的翻译面子里子挂不住,心里会有疙瘩
27= =发表于:2008/3/8 17:39:00
楼主要不你加入白色字幕组得了~~~~~~~~
28二胡发表于:2008/3/8 17:39:00
。。。。。。觉得不会有人真的有勇气顶着在论坛唯一的ID跑去指出大片错误
就算对方GLY虚心接受了,但自认已经很辛苦很认真了的翻译面子里子挂不住,心里会有疙瘩
-------------------
这事我干过,完全没问题。语气诚恳一点,GLY要是那么小心眼,这坛子也不必混了
29- -发表于:2008/3/8 17:40:00
31:21这句话当时新闻里都打过日文字幕的都错了,是“说什么呢,不由我来夺走怎么行”
-------------------
这句我记得刚出新闻时好像菜市场啊还是哪家的也翻错了然后还出了校正版的。。。。
30哎发表于:2008/3/8 17:41:00
31= =发表于:2008/3/8 17:42:00
毕竟是LL向有偏好翻译的重点不在这段也是正常。
==========
这话态度很不对
白色在XQ被夸过已经很多次了 我相信也会正确对待纠正的声音
--------------------------------------------------------
俺小人之心了,是哪家看他家被夸多了?
这错挑的可真不是没点基础需要看字幕的人能找的出的
26L 莫非你是指 在XQ这样指出错误的方式 翻译更喜欢?
白色他把字幕丢XQ给你下了吗?如果对字幕组有起码的尊重
应该去你下字幕的地方 提出问题才是
而不是在XQ跪白色
32= =发表于:2008/3/8 17:44:00
33= =发表于:2008/3/8 17:46:00
喷!!!
看来很多人看上LZ的日语水平了
34保护生态平衡禁止到处放枪发表于:2008/3/8 17:47:00
35- -发表于:2008/3/8 17:48:00
想说还是单独PM字幕组比较好吧= =
自家的事何必在这里解决= =
36= =发表于:2008/3/8 17:48:00
37= =发表于:2008/3/8 17:50:00
其实楼主以你这种日文水平完全可以不用看有字的啊,为什么还要下字幕版来看呢?
38= =发表于:2008/3/8 17:51:00
不用一棍子打死楼主,跟贴的不还是HD的多么
再说出了修正版,重复下的人并不会太多,错的印象就留下了……既然指出了,大家也知道了对的意思是什么
39= =发表于:2008/3/8 17:54:00
40林林夜雨发表于:2008/3/8 18:04:00