21= =发表于:2009/1/28 1:15:00
雪山飞狐 The Flying Fox Of The Snowy Mountain
-------------
直接看英文的話俺會以爲是動物世界之狐狸篇= =
==========================================
喷了~
22= =发表于:2009/1/28 1:19:00
宠物情缘 Man's Best Friend
-------------
- -|||||
--------------------------
好名
23= =发表于:2009/1/28 4:13:00
香港人的英语用的都很精到的
大陆的电视的英文名直接雷倒的
神雕侠侣 Shen Diao Xia Lv
雪山飞狐 Xue Shan Fei Hu
我不是特意指这两本,只是大多都是如此NC
当然日本也喜欢这么来,比如花样男子=Hana Yori Dango
24- -发表于:2009/1/28 4:27:00
25= =发表于:2009/8/24 17:44:00
少年四大名捕
the four
26= =发表于:2009/8/24 17:52:00
当然日本也喜欢这么来,比如花样男子=Hana Yori Dango
====
这个有什么问题?
27==发表于:2009/8/24 17:57:00
香港人的英语用的都很精到的
大陆的电视的英文名直接雷倒的
神雕侠侣 Shen Diao Xia Lv
雪山飞狐 Xue Shan Fei Hu
我不是特意指这两本,只是大多都是如此NC
当然日本也喜欢这么来,比如花样男子=Hana Yori Dango
=================================
这仨明明就只是标注发音而已,谁告诉你是翻译了?
28= =发表于:2009/8/24 18:04:00
当然日本也喜欢这么来,比如花样男子=Hana Yori Dango
====
这个有什么问题?
-------------
这个不是跟神雕侠侣=Shen Diao Xia Lv一样吗?
本质上只是注音,而不是翻译
29@发表于:2009/8/24 18:23:00
我觉得想行的翻译还成了
face to fate很不错
金枝欲孽的也很不错
都挺概括的
30.发表于:2009/8/24 18:24:00