21= =发表于:2010/4/16 17:50:00
真是天壤之别
一个名声越来越好
一个名声越来越坏
不过小K确实是那种了解之后会觉的非常不错的人
22= =发表于:2010/4/16 17:50:00
艺术家的SL票总共有5292张,截止到目前卖出3280张,还有2012张剩余,如此噩梦般的数字,AO还不快去买票?
23= =发表于:2010/4/16 17:52:00
24= =发表于:2010/4/16 17:52:00
真是天壤之别
一个名声越来越好
一个名声越来越坏
不过小K确实是那种了解之后会觉的非常不错的人
======
你会被JD为ko的……
25= =发表于:2010/4/16 17:53:00
26= =发表于:2010/4/16 17:53:00
真是天壤之别
一个名声越来越好
一个名声越来越坏
不过小K确实是那种了解之后会觉的非常不错的人
======
你会被JD为ko的……
=========
无所谓啦
27= =发表于:2010/4/16 17:54:00
28==发表于:2010/4/16 17:54:00
29= =发表于:2010/4/16 17:56:00
只是淡淡地回答:“没有,因为球(好)的缘故”。
===============
DL哪来的翻译,他原话说的是“没有,并没有投出好球”,而且那个教练用词不是淡淡地,是坦率地
30= =发表于:2010/4/16 17:56:00
27L你还是不要说咩咩比较好
看你自己儿子去,乖
31= =发表于:2010/4/16 17:57:00
32= =发表于:2010/4/16 17:58:00
所以我都说了跟我看的原文不一样嘛
虽然不一样,可是还是没有黑点啊,Orz
33= =发表于:2010/4/16 17:58:00
翻译太杯具了!!!!!!
并且捧着个杯具的翻译自言自语你看他balabalabala……
而且lz你要黑都不普及点棒球常识的,这么白,打心眼里看不起你
34ボールの意味发表于:2010/4/16 17:59:00
①ピッチャーの投げた球がストライクゾーンを通らなかった場合を言います。
②もしくは単に競技をする球のことを言います。
35= =发表于:2010/4/16 17:59:00
36= =发表于:2010/4/16 17:59:00
只是淡淡地回答:“没有,因为球(好)的缘故”。
=============
晕,是坦率的说没有投出好球吧
DL怎么翻译的囧
37= =发表于:2010/4/16 17:59:00
抓着一个明显错误的翻译高潮太失态了吧
=========================
人难得抓到个黑点。。。上次拿GOING的收视率来黑被众人围观了,AOJJ一跺脚回去继续找黑点。。终于找到了!错误+脑补,我一样能开贴黑你!
38= =发表于:2010/4/16 18:00:00
抓着一个明显错误的翻译高潮太失态了吧
===========
LZ这家的GC POINT或是RS POINT什么的向来比别家更容易点
39= =发表于:2010/4/16 18:00:00
只是淡淡地回答:“没有,因为球(好)的缘故”。
===============
DL哪来的翻译,他原话说的是“没有,并没有投出好球”,而且那个教练用词不是淡淡地,是坦率地
==================
我在某地看到的翻译也说的是因为球好啊汗
顺便LZ个没RP的
40ボールの意味发表于:2010/4/16 18:00:00
着急下班回家
不上翻译了
后面的MM跟上。。。