281- -发表于:2010/11/10 18:38:00
279 = =2010-11-10 18:36:00
搜了一圈还是没搜到怎样从ts抽取字幕
---------
同
找了个vobsub 但是只抽dvd档的。。
282= =发表于:2010/11/10 18:41:00
283= =发表于:2010/11/10 18:42:00
因为人人有原文,。。。现在都看人人了
虽然有时候人人翻译地不杂样
284= =发表于:2010/11/10 18:53:00
假如日菁也双语字幕就好了><
285= =发表于:2010/11/10 18:54:00
286= =发表于:2010/11/10 19:09:00
其实这不就是赤果果的竞争么
如果真想跟rr争就直接用档说话,如果只是想回应这次挑衅之后该怎样还怎样,到也没啥可说的了
只不过这两年ML有的日剧确实错误很多,现在竞争又多了,速度也提不上去,还是先做好自己吧
刷wb看到有人回复说anime那麼多字幕组做一个番也没见掐,我觉得也是,下载量就真那么重要么……(不熟悉anime的字幕组,如果有掐请54我……)
287= =发表于:2010/11/10 19:12:00
稍微看久一点日剧都知道日菁是纯兴趣,谢绝商业,连每季做的字幕数量在大字幕组里都是少的
难道就因为想要赶紧把自己喜欢的剧给翻了就叫和人人争?
回去看看,明明是人人挑衅在先好不好
288= =发表于:2010/11/10 19:29:00
刷wb看到有人回复说anime那麼多字幕组做一个番也没见掐,我觉得也是,下载量就真那么重要么……(不熟悉anime的字幕组,如果有掐请54我……)
==========
说反了吧,如果真想跟ML争就直接用档说话,少不阴不阳的没事挑衅
论美剧,YDY,PLX比RR强,论日剧,连YYCAF的总体都在RR之上。RR除了有个不用技术含量的双语的确是方便了想学日语的人,论起质量哪里都是混日子充数的,还好意思到处膈应人
就像你说的,想早点发就论本事,人家免费劳动的做的快还挡着你财路了,那点钱真的那么重要么
不过日菁的确应该反省下自己翻译质量下降的问题,虽然这一季的我还能忍。ZZ的确在进步,除去历史的RP问题,我还是欣赏他们的进步的
289= =发表于:2010/11/10 19:46:00
日菁不错。人人的本来就不看,上回gg二季还是几季那字幕雷死我了。
而且这挑衅也忒恶心了。
290++发表于:2010/11/10 19:49:00
日剧一般在白莲山MO吧下115....................
众字幕组我对不起你们。。。。。。
美剧绝对挺PLX,质量先不说,那没有任何广告的干净网页就让我肉牛满面,只有他家不做的才挑别家的谁快下谁
291= =发表于:2010/11/10 19:59:00
是我错觉吗
感觉这L一大群某字幕组托儿
292= =发表于:2010/11/10 20:00:00
293= =发表于:2010/11/10 20:04:00
虽然zz家的日剧做得进步很大
但他家的anime我是不会看的
294= =发表于:2010/11/10 20:13:00
295= =发表于:2010/11/10 20:14:00
假如日菁也双语字幕就好了><
===========
现在只能求这个。
如果有了这个我真不用求其它了
296= =发表于:2010/11/10 20:17:00
297= =发表于:2010/11/10 20:19:00
298= =发表于:2010/11/10 20:26:00
299--发表于:2010/11/10 20:27:00
zz 自从那个字幕组老大换了之后,速度的确是慢了不少
以前那个很激进,一直要抢第一,现在那个蛋定不少
不过也是因为有以前那个,所以有一些片子都看到了...比如娘王.....他一个人翻的..
tvbt的话,是老牌子了
我们公司司机看日剧也只看tvbt...和他说rr,他说没听说过...囧
现在那部森林的牵牛花 方法很不错,能招翻译也能做互动
不太明白tvbt坚持不双语的原因,但是他们说,会出全日文的给懂日语的朋友....
那也不错
至于rr嘛.....有一个朋友在里面做翻译,她也是热情满满的熬夜
看到她会想到5年前的自己....
rr的日剧组新生力量比较多....虽然现在可能翻译的不成熟,但是翻译也都是经历过几部片子之后才会变得熟练
所以,未来还很难说.....
打了一堆屁话
滚走
300= =发表于:2010/11/10 20:38:00