日菁和人人掐起来了

475条,20条/页

<1011121314151617181920

301= =发表于:2010/11/10 20:48:00

对猪猪感觉微妙。。毕竟他们有黑历史在先。。。
所以爱不上
可是他们这两年又出了不少剧
所以综合而言就是“拿人家的手短”= =,不想多说他们什么
-----
求问黑历史是?
==================
是说这里有猪猪的托还是看日剧的都更新换代了。。。
猪猪当年也是凤凰天使现在的水平啊,很多XO#%代替的。。。不过最令人不齿的是抄袭,当初最开始做动漫的时候就是抄了别的组但很快被扒皮,那动画好像是叫神是高中生还是什么的。。。
其实随便找个05年的剧,猪猪和日菁的水平就立见高下了
不过猪猪的确现在大大进步了,印象是交响以后
感慨猪猪在黑历史后也有了自己的O
话说一直纳闷为嘛猪猪要给自己的组起名叫猪啊囧。。。一直嫌弃这囧
====
黑历史还有攻击日菁那事吧 = =?


302~~发表于:2010/11/10 20:50:00

记错下载文件被人人挂在墙头任人调戏的飘过……

从那之后就把人人WB删掉了……

前段时间它不是还对日菁表达过爱意么 说她仁医做的好 这么快就掐上了啊


303= =发表于:2010/11/10 20:52:00

记错下载文件被人人挂在墙头任人调戏的飘过……

================

啥意思?

不过人人就是一个到哪挑哪的德行,这么多年都不带改的

日菁这几年质量下来了,猪猪的压制还是一如既然的差,囧


304= =发表于:2010/11/10 20:56:00

其实我一直觉得很奇怪,虽然日菁比较早时比较有口碑,可我以前就没觉得他翻得多好,那时连二级水平都没有都发现了不少错误。现在偶尔看到他们翻的也没觉得翻得多好= =

其实真要说翻,现在的ZZ比日菁好些。。。当然还是直接看无字最好


305= =发表于:2010/11/10 21:13:00

ML貌似在前两年进行了一次新旧交替之后水平明显下降?
说好也是比出来的
不过猪猪那压档水平实在不能忍,颜色灰暗还会花屏
在画质和FY的权衡中选择ML

306= =发表于:2010/11/10 21:17:00

其实我一直觉得很奇怪,虽然日菁比较早时比较有口碑,可我以前就没觉得他翻得多好,那时连二级水平都没有都发现了不少错误。现在偶尔看到他们翻的也没觉得翻得多好= =

其实真要说翻,现在的ZZ比日菁好些。。。当然还是直接看无字最好

=============

不知道你说的以前是多久以前,05年的时候日菁那绝对是巅峰状态,zz跟它比就是个笑话

日菁是从08年开始不太给力的

zz一直在努力,进步很大

还有个进步挺大的是幻樱

zz和幻樱成长都挺快的

日菁就退步……感觉不是翻译的日语水平问题,好多地方的错误明显是翻译随意应付……


307= =发表于:2010/11/10 21:18:00

ML貌似在前两年进行了一次新旧交替之后水平明显下降?
说好也是比出来的
不过猪猪那压档水平实在不能忍,颜色灰暗还会花屏
在画质和FY的权衡中选择ML
==============
……我一直以为花屏是我家小电显卡不好……
小电我冤枉你了

308= =发表于:2010/11/10 21:25:00

黑历史还有攻击日菁那事吧 = =?

===========================

哦对对还有这个

想说一直挺激进的猪猪这季竟然如此低调,是说好了么,把日菁送到风头浪尖上。。。

其实相对支持日菁就是支持它这么多年间坚持的非商业化,猪猪貌似听说也是赚钱的,由此也挖了不少角。

至于人人,貌似美剧的时候就听闻现在这样的类似事件,那时美剧字幕组涉及不多,觉得双语蛮好的,于是对人人没啥偏见,现在看来。。。果然人人的RP的确不怎么样啊。。。


309= =发表于:2010/11/10 21:27:00

不过猪猪那压档水平实在不能忍,颜色灰暗还会花屏
在画质和FY的权衡中选择ML
==============
+1
花屏不知道,但那灰暗的画面实在印象深刻

310= =发表于:2010/11/10 21:31:00

306L完全+1,不过感觉是07年开始崩的,记得交响是分水岭?

ML的退步感觉是漫不经心,就觉得翻译明明是挺好水平了,在一些难的句子也翻译挺顺,但在一些简单的地方上都会弄错,很囧

虽然我对ML是多年深厚的感情,但也看着ZZ进步过来的,真心佩服。希望RR也少打嘴皮子仗多干点实事,能把自己的水平提高了,也算是大众之福


311= =发表于:2010/11/10 21:34:00

YYeTs人人影视图片点击可在新窗口打开查看:即日起 本组所有日剧均发放外挂双语字幕 为了一些日语学习者更好的利用双语字幕学习,刚和LL做了这个决定。 大家可以在字幕站下载到我们的双语字幕,有ASS和SRT两种格式选择。 因为人非圣贤,字幕在翻译中难免出错,如果发现错误请及时纠正我们 大家一起学习! 我们的纠错邮箱yyets.debug@foxmail.com

3分钟前 来自新浪微博
---------------------------------------------
晕死,既然都外挂了,就不能只放个日语字幕么
我宁可他们把翻译的时间拿来压制好伐

312==发表于:2010/11/10 21:34:00

人人之前不是因为那个网站合作的事情还各种闹腾么?


313= =发表于:2010/11/10 21:35:00

看到讨论zz的档,想起来这次最开始是rr对ml示爱吧,说档压得好啊什么的,不过ml不接受这份突如其来的爱啊

314= =发表于:2010/11/10 21:40:00

看到讨论zz的档,想起来这次最开始是rr对ml示爱吧,说档压得好啊什么的,不过ml不接受这份突如其来的爱啊
=========
就是因为之前rr表示佩服日菁压片的质量,所以我才觉得“小菁菁”只是套近乎……
所以不太能理解日菁炸毛
当然只是个人感觉

315= =发表于:2010/11/10 21:49:00

看了一段时间RR

开始为了双语字幕好学习

结果还是纯中字比较适合我

光顾着看字幕完全听不进去了

以前听到还会顺着读音试着打假名去查字典

不过最近不怎么追剧了


316= =发表于:2010/11/10 22:00:00

其实我一直觉得很奇怪,虽然日菁比较早时比较有口碑,可我以前就没觉得他翻得多好,那时连二级水平都没有都发现了不少错误。现在偶尔看到他们翻的也没觉得翻得多好= =

其实真要说翻,现在的ZZ比日菁好些。。。当然还是直接看无字最好

=============

不知道你说的以前是多久以前,05年的时候日菁那绝对是巅峰状态,zz跟它比就是个笑话

日菁是从08年开始不太给力的

zz一直在努力,进步很大

还有个进步挺大的是幻樱

zz和幻樱成长都挺快的

日菁就退步……感觉不是翻译的日语水平问题,好多地方的错误明显是翻译随意应付……

--------

字幕组就是看翻译的水平的

你招的翻译好,水平就上,你招的翻译差,水平就不行

从来没觉得日菁怎么样,就算是顶峰时也是跟猪猪半斤八两

日菁倒是一贯挺NB的样子,自己都缩水倒退到什么地步了

那翻译质量简直了

要说画质,都是压缩的,能好到哪里去?要看画质直接下生肉保存了


317= =发表于:2010/11/10 22:04:00

字幕组就是看翻译的水平的

你招的翻译好,水平就上,你招的翻译差,水平就不行

从来没觉得日菁怎么样,就算是顶峰时也是跟猪猪半斤八两

日菁倒是一贯挺NB的样子,自己都缩水倒退到什么地步了

那翻译质量简直了

要说画质,都是压缩的,能好到哪里去?要看画质直接下生禸保存了

==================

别的都排,但是粗体真是摇头啊摇头啊


318--发表于:2010/11/10 22:04:00

美剧、英剧看FR、PLX,日剧看TVBT
看来现在看FR的人是少了,不过FR你们的翻译不能老烂尾啊

319= =发表于:2010/11/10 22:05:00

关于赚钱问题
当初ZZ页面带广告都被大家诟病
现在来个集资的装白莲花
真是世风日下啊

320= =发表于:2010/11/10 22:07:00

字幕组就是看翻译的水平的

你招的翻译好,水平就上,你招的翻译差,水平就不行

从来没觉得日菁怎么样,就算是顶峰时也是跟猪猪半斤八两

日菁倒是一贯挺NB的样子,自己都缩水倒退到什么地步了

那翻译质量简直了

要说画质,都是压缩的,能好到哪里去?要看画质直接下生禸保存了

==================

别的都排,但是粗体真是摇头啊摇头啊

==========

DL好奇怪 翻译当然看FY的水平 不然FY找压制去?

废话


475条,20条/页

<1011121314151617181920