21= =发表于:2011/2/23 23:48:00
22= =发表于:2011/2/23 23:49:00
23= =发表于:2011/2/23 23:50:00
24= =发表于:2011/2/23 23:51:00
25= =发表于:2011/2/23 23:53:00
26= =发表于:2011/2/23 23:56:00
27直白的请教翻译发表于:2011/2/23 23:57:00
28= =发表于:2011/2/23 23:59:00
13L真坏,半夜面膜笑掉了啊啊啊
5L更坏,伪装得好像XDD
29= =发表于:2011/2/23 23:59:00
30用敬语吧发表于:2011/2/24
小电日文输入无能
贵社の水饮比较好吧
私(わたし)は この 研究所(けんきゅうしょ)の三年生(さんねんせい)の学生(がくせい)で go za i ma su
第一句这样比较好吧
日语不大好,翻错勿怪
31= =发表于:2011/2/24 0:02:00
32= =发表于:2011/2/24 0:06:00
33= =发表于:2011/2/24 0:07:00
用敬语吧2011-2-24
34直白的请教翻译发表于:2011/2/24 0:08:00
我要回答么。。。我想说我本来喝着是要增肥的说。。。。
35= =发表于:2011/2/24 0:09:00
36= =发表于:2011/2/24 0:09:00
我要回答么。。。我想说我本来喝着是要增肥的说。。。。
=========
越来越好奇是神马饮料了
37= =发表于:2011/2/24 0:10:00
38= =.发表于:2011/2/24 0:13:00
随便翻了一下……
この研究所のM3の学生、~ともうします。/この研究所のマスターの三年生、~と申します。
いつも貴社(きしゃ)のドリンクを飲んでおりますから、痩(や)せるようになりました。
39直白的请教翻译发表于:2011/2/24 0:14:00
感谢GNs的翻译。。。我不是来做广告的
要做广告就做减肥的不会做增肥的。。。
祝GN晚安。。。。
40直白的请教翻译发表于:2011/2/24 0:16:00
最后那一句。。。
おかげさまで体重(たいじゅう)も落(お)ちました。
我是增肥不成反而轻了的说。。。
表紧我自己改成demo。。。之类的。。。