7041= =发表于:2011/3/18 18:47:00
TOKYO, March 18, Kyodo
Tokyo Electric Power Co. on Friday saw its stock rebound on the Tokyo Stock Exchange for the first time in six trading days since the devastating earthquake hit Japan on March 11 and crippled the utility's Fukushima Daiichi nuclear power plant.
Tokyo Electric went limit-up to finish at 948 yen, up 150 yen, or 18.8 percent, from Thursday's close, as investors sought a sense of relief in Japan's frantic efforts to cool damaged reactors at the plant, analysts said.
During its five-day falling streak, Tokyo Electric plunged more than 60 percent from its close of 2,121 yen on March 11 and went limit-down for three days running from Monday.
==Kyodo
7042= =发表于:2011/3/18 18:56:00
Reuters - Japanese engineers conceded on Friday that burying a crippled nuclear plant in sand and concrete may be a last resort to prevent a catastrophic radiation release, the method used to seal huge leakages from Chernobyl in 1986.
But they still hoped to solve the crisis by fixing a power cable to at least two reactors to restart water pumps needed to cool overheating nuclear fuel rods. Workers also sprayed water on the No.3 reactor, the most critical of the plant's six.
It was the first time the facility operator had acknowledged burying the sprawling complex was possible, a sign that piecemeal actions such as dumping water from military helicopters or scrambling to restart cooling pumps may not work.
"It is not impossible to encase the reactors in concrete. But our priority right now is to try and cool them down first," an official from the plant operator, Tokyo Electric Power Co, told a news conference.
As Japan entered its second week after a 9.0-magnitude earthquake and 10-meter (33-foot) tsunami flattened coastal cities and killed thousands of people, the world's worst nuclear crisis since Chernobyl looked far from over.
Millions of people in Tokyo continued to work from home, some fearing a blast of radioactive material from the complex, 240 km (150 miles) to the north, although prevailing winds would likely carry contaminated smoke or steam away from the densely populated city to dissipate over the Pacific Ocean.
Radiation levels recorded in areas near the plant did not pose an immediate risk to human health, said Michael O'Leary, the World Health Organisation's representative in China.
"At this point, there is still no evidence that there's been significant radiation spread beyond the immediate zone of the reactors themselves," O'Leary told reporters in Beijing.
Japan's nuclear disaster has triggered global alarm and reviews of safety at atomic power plants around the world.
President Barack Obama, who stressed the United States did not expect harmful radiation to reach its shores, said he had ordered a comprehensive review of domestic nuclear plants and pledged Washington's support for Japan.
The Group of Seven rich nations, stepping in together to calm global financial markets after a tumultuous week, agreed to join in rare concerted intervention to restrain a soaring yen.
The top U.S. nuclear regulator said it could take weeks to reverse the overheating of fuel rods at the Fukushima Daiichi plant.
"This is something that will take some time to work through, possibly weeks, as you eventually remove the majority of the heat from the reactors and then the spent-fuel pools," Nuclear Regulatory Commission Chairman Gregory Jaczko told a news conference at the White House.
SAND AND CONCRETE SOLUTION MOOTED
Yukiya Amano, head of the Vienna-based International Atomic Energy Agency (IAEA), called the crisis "grave and serious" and urged Japan's prime minister to release better information after arriving in Tokyo on Friday with a team of four experts.
路透社的报道,日本开始研究封堆的可能性了。
如果冷却系统不能工作的话。
7043= =发表于:2011/3/18 18:56:00
国际在线消息(驻日本记者 王洋):日本《读卖新闻》18日披露说,日本政府曾一度拒绝美国提出的技术援助要求,导致福岛第一核电站的泄漏事故处理拖延了数日。
报道称,美国方面早就在处理福岛第一核电站泄漏问题向日方提出了援助申请。但日本首相菅直人并没有立即对美方的申请表示接受,理由是认为东京电力公司可以自行处理。
报道指出,日本自卫队17日上午采用大型运输直升机对福岛第一核电站3号反应堆进行空中注水作业,是在美方强烈要求下进行的。据日美关系消息人士透露,在日本自卫队进行空中注水作业之前,美方认为本次核电站的事故已经上升为“最大程度的危机”,再三要求日方采取必要行动。而17日上午,日本首相菅直人与美国总统奥巴马进行了电话会谈。菅直人可能是在奥巴马的要求下,对日本防卫省作出指示,要求其派遣自卫队对3号反应堆进行空中注水作业。
此外,为了与日本政府尽快就核事故问题进行确认和沟通,国际原子能机构总干事天野之弥18日上午对日本进行了紧急访问。天野在与日本首相菅直人的会谈当中指出,希望日本政府在信息公开的质与量上进行改善。![]()
7044= =发表于:2011/3/18 18:57:00
時事通信?3月18日(金)19時48分配信
7045= =发表于:2011/3/18 18:58:00
7046= =发表于:2011/3/18 18:59:00
关于封堆,专家科普
袁竹书:福岛核电站出现“封堆”的可能不大
胡一虎:如果短期之内福岛的核电站还是没有办法冷却下来怎么办?今天有很多的业者就提出了相关的解决方法,比如说是封堆,什么是封堆呢?在切尔诺贝利当中就曾经采用这样的方法,把大量的混泥土丢到相关的来封闭整个的反应堆,这个反应堆就像“石棺”一样的态度,但是事实上它的成本跟它的时间确是相当大的。这个可行吗?针对这个问题我们请专家在上海的袁竹书,袁教授您的看法,袁教授,目前有到这样的阶段吗?这会不会是一个可能的选择?
袁竹书:我认为这样的可能性在福岛的核电站是不大可能出现的,更不用说现在没有到这样一个阶段,最坏的情况下面,因为对于福岛核电站基本上也就是压力容器跟安全容器都有破裂,然后有更多的放射性物质泄漏到外部来,它不会像切尔诺贝利核电站那样整个的反应堆核燃料爆炸起来把整个放射性物质全部都抛到空中去,它不至于会出现这样的情况。
我个人的想法,刚刚你也讲到了,如果真是要封堆的话,本身这件事情的风险也是很大的,工作量投入也是很大,而且要用直升飞机来投放这些物质的话,危险性也是很大的。从现在洒水、注入的情况看,直升机都没法在上空维持很长的时间,或者更多的次数,都是这个问题。它也不大可能出现封堆的这样一种状态,没有出现严重后果的话,不会达到要去封堆的措施。
当然如果说是我不计成本,只要放射性物质抑制住,然后硬去封,也不是说不可以,但是这个就看他们当局怎么去决策了,我个人认为这种可能性不大。
胡一虎:好,谢谢袁教授的分析,谢谢所有嘉宾的连线,谢谢您收看《凤凰全球连线》,明天见
7047= =发表于:2011/3/18 18:59:00
"It is not impossible to encase the reactors in concrete. But our priority right now is to try and cool them down first," an official from the plant operator, Tokyo Electric Power Co, told a news conference.
============
早就说了,说话不要太绝对,昨天还嚷嚷着封堆绝不可能,一提这两个字就让人去爬楼无比暴躁的人。东电都在纳入考虑范围了。
真心希望不要走到这一步。明天电源能通上,备用冷却系统能工作,温度快点降下来
7048怖い日曜日发表于:2011/3/18 19:01:00
http://video.sina.com.cn/p/news/w/v/2011-03-18/161961286745.html
叶千荣昨天采访的节目
视频:日专家节目中称政府核电站必需论是谎言
3月17日,在日本朝日电视台的一个深度访谈节目中,学者广濑隆反驳了日本政府称不发展核能将不足以供给日本能源的说法,并称青森县的六所村集中了日本的核燃料,如果这次地震发生在六所村,那不就是仅仅日本完了,那将是切尔诺贝利的几百倍规模,后果不堪设想。
7049= =发表于:2011/3/18 19:03:00
7050= =发表于:2011/3/18 19:03:00
= =2011-3-18 18:59:00
"It is not impossible to encase the reactors in concrete. But our priority right now is to try and cool them down first," an official from the plant operator, Tokyo Electric Power Co, told a news conference.
============
早就说了,说话表太绝对,昨天还嚷嚷着封堆绝不可能,一提这两个字就让人去爬楼无比瀑躁的人。东电都在纳人考虑范围了。
真心希望表走到这一步。明天电源能通上,备用冷却系统能工作,温度快点降下来
7051= =发表于:2011/3/18 19:04:00
| Selon France Info, "les ingénieurs de la centrale concèdent pour la première fois que le seul moyen pour prévenir une fuite radioactive majeure est peut être d'enterrer la centrale, de la recouvrir de sable et de béton". |
==============
lemonde上未经证实的消息,等有更确切的消息来源再说。
==
那么法国援引的是路透社的消息,封堆被纳入备案了。
7052= =发表于:2011/3/18 19:05:00
毎日新聞?3月18日(金)19時13分配信
| 東日本大震災の津波で壊滅的な被害を受けた宮城県南三陸町。長い間、がれきとなった町をみつめていた=2011年3月18日午後2時47分、長谷川直亮撮影 |
7053= =发表于:2011/3/18 19:06:00
時事通信?3月18日(金)19時9分配信
7054= =发表于:2011/3/18 19:07:00
Japanese engineers conceded on Friday that burying a crippled nuclear plant in sand and concrete may be a last resort to prevent a catastrophic radiation release
7055= =发表于:2011/3/18 19:08:00
日媒:自卫队17日空中注水系美方强烈要求
我X!连浇水搞半天也还是米国施压压出来的!!到底在干什么啊!!
7056= =发表于:2011/3/18 19:08:00
7057= =发表于:2011/3/18 19:08:00
7058= =发表于:2011/3/18 19:09:00
"It is not impossible to encase the reactors in concrete. But our priority right now is to try and cool them down first," an official from the plant operator, Tokyo Electric Power Co, told a news conference.
============
早就说了,说话表太绝对,昨天还嚷嚷着封堆绝不可能,一提这两个字就让人去爬楼无比瀑躁的人。东电都在纳人考虑范围了。
真心希望表走到这一步。明天电源能通上,备用冷却系统能工作,温度快点降下来
7059= =发表于:2011/3/18 19:12:00
当然如果说是我不计成本,只要放身寸性物质抑制住,然后硬去封,也不是说不可以,但是这个就看他们当局怎么去决策了,我个人认为这种可能性不大。
==
这是专家的说法,中国字。
针对如果一直冷不下来怎么办的提问,他的回答是封堆不是不可行,只是成本高。
和路透社报道的东电看法一致。
7060= =发表于:2011/3/18 19:13:00
Japanese engineers conceded on Friday that burying a crippled nuclear plant in sand and concrete may be a last resort to prevent a catastrophic radiation release
--------------------
你搬这句想说什么?
封堆就是最后没有办法的办法
现在显然有更好的办法能把危害降到最低
现在还没冷却就封堆的话可预计的危害可是要大很多