WB上那个在四大工作而过劳死的GN

473条,20条/页

<1011121314151617181920

301= =发表于:2011/4/14 18:22:00

囧,你在时差国中英文混杂着说话?你觉得这样有用?

那你还不如干脆一咬牙混在当地人圈里听说读全面提升都不用特意去想去学的

========

不是的,周围还是有中国学生的

但我们讨论的时候确实会中文带着英文

有些词中文真的找不到特别精确到

好吧,我承认中文水平不够好

===========

看你说什么了

讨论课业像什么hurdle rate BUTI了这种用英文能理解

不过这些词应该也不符合你之前描述的体验全英文场景

如果是生活方面找不到精确地词(食物除外)你们还真强啊啊啊


302= =发表于:2011/4/14 18:23:00

打错了 是UBTI 囧


303= =发表于:2011/4/14 18:29:00

我能接受夹一些很难翻译或者是地名这种无法翻译的英文,再或者顺口加个一两个其实也没啥

但是……我真心好奇,切换输入法什么的,真的不麻烦么,切换输入法就算了,有的还区分大小写orz



304= =发表于:2011/4/14 18:41:00

看你说什么了

讨论课业像什么hurdle rate BUTI了这种用英文能理解

不过这些词应该也不符合你之前描述的体验全英文场景

如果是生活方面找不到精确地词(食物除外)你们还真强啊啊啊

=====

我个人觉得teamwork比团队合作四个字看上去要准,虽然其实严格说起来无差别

还有manager,这个翻译是个大问题啊,中文对应太多东西了,所以还是直接说manager好

很多词只要不是很难的英文词,大多人都能认识的基础上,说英文更能精确的表达不是么?


305= =发表于:2011/4/14 18:42:00

我能接受夹一些很难翻译或者是地名这种无法翻译的英文,再或者顺口加个一两个其实也没啥

但是……我真心好奇,切换输人法什么的,真的不麻烦么,切换输人法就算了,有的还区分大小写orz

===

打回车是英文,打空格是中文,根本不用切换

你输入法太out了


306= =发表于:2011/4/14 18:43:00

要么经济类关系?我现在做presentation什么的,有些词我用中文还真搞不定

例如这个presentation。。。。中文是什么?

==========

很古老的一个中文词—报告

=====

绝对不是报告,presentation有展示的意思的

报告最准确的是report


307= =发表于:2011/4/14 18:45:00

很多词只要不是很难的英文词,大多人都能认识的基础上,说英文更能精确的表达不是么?

===========================

我被这句闪到了,于是你这是彻底在歧视不会英文的人么?还英文能更精确的表达……orz


308= =发表于:2011/4/14 18:45:00

要么经济类关系?我现在做presentation什么的,有些词我用中文还真搞不定

例如这个presentation。。。。中文是什么?

==========

很古老的一个中文词—报告

==============

其实我觉得Presentation是不太好翻译……报告总感觉是那种一个人在前面念稿子,Presentation往往要加上PPT啊什么的……所以有时候不是故意要中英夹杂但是有些词是真的用英文比较准确……话说是不是歪楼了囧


309= =发表于:2011/4/14 18:47:00

把A语言翻译到B语言

肯定会有大量没法准确对应的词汇

日语就干脆采用了大量外来语

聪明啊


310..发表于:2011/4/14 18:49:00

= =2011-4-14 18:45:00

要么经济类关系?我现在做presentation什么的,有些词我用中文还真搞不定

例如这个presentation。。。。中文是什么?

==========

很古老的一个中文词—报告

==============

其实我觉得Presentation是不太好翻译……报告总感觉是那种一个人在前面念稿子,Presentation往往要加上PPT啊什么的……所以有时候不是故意要中英夹杂但是有些词是真的用英文比较准确……话说是不是歪楼了囧

--------------------------------------------------------------------

中文没学好,并以此为自豪的假洋鬼子


311= =发表于:2011/4/14 18:56:00

港片不还常有一句台词,待会我们一起去吃lunch,

每听必喷


312= =发表于:2011/4/14 18:58:00

其实我觉得Presentation是不太好翻译……报告总感觉是那种一个人在前面念稿子,Presentation往往要加上PPT啊什么的……所以有时候不是故意要中英夹杂但是有些词是真的用英文比较准确……话说是不是歪楼了囧

--------------------------------------------------------------------

中文没学好,并以此为自豪的假洋鬼子

=

非你ls

这是事实

除非你英文没学好


313= =发表于:2011/4/14 19:00:00

很多词只要不是很难的英文词,大多人都能认识的基础上,说英文更能精确的表达不是么?

===========================

我被这句闪到了,于是你这是彻底在歧视不会英文的人么?还英文能更精确的表达……orz

-------

有一些确实是

我们大学(天朝的)里说presentation的时候都说做PPT,但也没有准确的中文对应不是?


314= =发表于:2011/4/14 19:02:00

好多装13的
明明自己中文不过关
倒是赖上教育了
我看中文这关的确是大学缺失教育了
PPT居然说找不到对应的中文词
哈哈哈哈哈



315= =发表于:2011/4/14 19:03:00

PPT居然说找不到对应的中文词
哈哈哈哈哈
====
请说,PPT叫幻灯片,但你平时会说,我们这周要做个幻灯片吗?

316= =发表于:2011/4/14 19:04:00

presentation的准确中文到底叫什么?

317= =发表于:2011/4/14 19:04:00

看了这L,难怪这几年说要加强大学里的中文教育

一个两个中文都说不好,就一心扑在英语上,真悲哀


318= =发表于:2011/4/14 19:08:00

看了这L,难怪这几年说要加强大学里的中文教育

一个两个中文都说不好,就一心扑在英语上,真悲哀

===

没办法,现在都是功利走向

中文只要不差就可以了,你就是好到天上去了,也不能增加你竞争筹码

因为如果好的话,可以增加竞争力


319= =发表于:2011/4/14 19:10:00

316 = =2011-4-14 19:04:00

presentation的准确中文到底叫什么?
====
汇报?

320= =发表于:2011/4/14 19:11:00

presentation的准确中文到底叫什么?
====
汇报?
====
展示成果?

473条,20条/页

<1011121314151617181920