昨晚康熙吐槽那些讲话中英文夹杂的

152条,20条/页

12345678

141= =发表于:2011/5/6 1:39:00

时差在英语国家说话中英夹带很正常,但是回了国最好改,不然人听不懂肯定觉得你装13
============
粗体也太亮了吧,感情讨厌鄙视都是因为听不懂……

142xiaoearlham发表于:2011/5/6 5:49:00

姑娘们你们都好刻薄

你们让我一个父母一个是广东人,一个是哈尔滨人,生长在南下干部聚集的长沙的院然后美帝时差九年的混乱语言者怎么办。

我说话要么是浓重南方口音的普通话,要么是不正宗的长沙话,要么就是只有自己懂的广东话,要么只能是英语,虽说作为时差党九年而且继续中,我也不认为自己是ABC,

有时候好郁闷,觉得自己根本没有母语这一说


143= =发表于:2011/5/6 5:51:00

忘了盖ID

狗妹


144= =发表于:2011/5/6 6:23:00

你们让我一个父母一个是广东人,一个是哈尔滨人,生长在南下干部聚集的长沙的院然后美帝时差九年的混乱语言者怎么办。

我说话要么是浓重南方口音的普通话,要么是不正宗的长沙话,要么就是只有自己懂的广东话,要么只能是英语,虽说作为时差党九年而且继续中,我也不认为自己是ABC,

=============

我爸爸湖南人,妈妈湖北人,生在湘乡(韶山旁边)长在重庆然后枫叶时差

标准普通话,标准湘乡话,标准重庆话,标准英语

想做的有什么做不到,当然我母语还是湘乡话...


145= =发表于:2011/5/6 6:29:00

如果是外企的话,回国也要夹啊,否则弄得你好像不懂英文一样

时差回国去面试,外企,面试的时候稍稍读点空气就知道要有意无意给夹点,还是看氛围啦


146时差党发表于:2011/5/6 6:41:00

学医的,presentation这种的就不说了,什么deadline,paper,manuscript,一般都是夹着讲,准确翻译不知道,跟我妈说的时候我一般都说,我今天要讲个幻灯片,最后期限是XX天,有文章要看,在写论文

专业名词,比如antibody这种的,虽然知道是抗体,也常常讲antibody,但是简称一抗二抗的时候,又会讲中文

还有比如incubate,应该翻译成孵育的吧,但是孵育这个词太拗口有没有,而且养细胞的时候叫培养,泡抗体的时候叫孵育,我还是incubate吧

再比如我们搞leukotriene的,翻译过来白细胞三烯,我们组几个中国人,没一个用中文叫它的

我觉得我已经没办法不夹着讲了。。。万一和国内大学交流什么的,就算被认为是装B,我也只能夹着讲

悲催的排名前列的医学院本科教育就是我基本专有名词都中英文对不上,病的名字,身体部位,我当做我在国内学的和现在学的是两个系统


147前时差党发表于:2011/5/6 6:55:00

我觉得我已经没办法不夹着讲了。。。万一和国内大学交流什么的,就算被认为是装B,我也只能夹着讲

===================

这贴说的是那种工作生活中很简单的词也要夹英文的是装13

至于专业性很强的东西看你们行业内习惯

这L有些时差党的姑娘表达欲就算很强也好好看看帖子的内容再发表意见

否则会真的让人觉的你在装13

另外,绝大部分的工作在英文没有大幅度引入中国前就做着

所以基本不存在什么事情是非英文不能表达的

就像前面有人说汇报完全可以代替presentation一样,字面意思虽然不同但实际工作内容是没差的喂

将来回国工作在外企想怎么夹就怎么夹,全英文算你本事

但如果非外企还是自己注意一下吧


148= =发表于:2011/5/6 7:00:00

这L里很多人都是鸡同鸭讲吧,都自己设定一个场景,明明都不是在一种情况下

反正就是会懂得读空气,周围怎么样就怎么样,KY的人在哪种情况下都是会被人讨厌的,不光

不过有时候看到有些人反应过度,动不动就乱骂,也够KY的


149= =发表于:2011/5/6 8:09:00

混杂的自己很悲哀,觉得既英文不好也中文不好了。

顺道说其实那melody以前觉得做作现在觉得挺好的一个女人,人家生来没得选,就是美国人,怪人家口音怎么办。小s很强大,碰到英文差的鄙视人英文差,碰到英文好的说人家做作


150= =发表于:2011/5/6 8:49:00

美帝时差第十年继续中,但我在国内的时候就从来不说英语,回家说家乡话是本能,一直不理解语言混乱是什么感脚= =

151= =发表于:2011/5/6 9:04:00

每次这种楼总要有一堆人跑出来说那presentation怎么用中文说

这个本来就是用英文就行了,故意翻成中文讲才KY吧

大家无语的是那种lunch啊OT啊之类中文可以很好表达的词语,非要用英语的行为吧


152= =发表于:2011/5/6 9:29:00

还是看具体语言环境吧……
每次中夹英的话题都会有掐的
有些地方习惯用英文表达LS说的“中文很好表达的词语”,例如我家那边一直将“订位”“订包间”叫“book位”“book房”,就算是我父母这些不会英文的但是也都这样讲,从小我就是这样听这样讲,我要是和他们说“订房”估计他们还会以为我是去住酒店……
那习惯就是这样讲,我要是出去和别的没这种环境的朋友聊天也会很自然说“book位”,那按着这L的说法我就是在装字母,那我也有点冤吧

153- -发表于:2011/5/6 14:50:00

11年时差er

回国只讲中文。因为生长环境没什么熟人时差,平时尽量一个英文都不带,除非对方也是时差党。

厚道说一句,认识的小学毕业前来的移民小孩,很多中文都不太好,就算完全可以说中文,他们也比较喜欢说英文。

像melody这种ABC讲话的方式完全可以理解。



152条,20条/页

12345678