原文= =发表于:2011/12/14 22:49:00
刚被人说这是老人的用法...
1= =发表于:2011/12/14 22:53:00
2= =发表于:2011/12/14 22:58:00
3= =发表于:2011/12/14 23:00:00
LZ用这句问路?
为什么要这么问啊
4LZ发表于:2011/12/14 23:02:00
5= =发表于:2011/12/14 23:05:00
这翻过来不是“你知道XXX吗?”
问路就直接的问“XXX在哪里”不就好了么
6= =发表于:2011/12/14 23:05:00
你问说你的人不就行了
7....发表于:2011/12/14 23:08:00
XXXが行きたいですけど。。。。。教えて頂いてもよろしいですか?
我一般是这样问
8==发表于:2011/12/14 23:08:00
9LZ发表于:2011/12/14 23:10:00
LZ用这句问路?
为什么要这么问啊
==============
因为不想直接问怎么走或在哪里啊><
10= =发表于:2011/12/14 23:13:00
因为不想直接问怎么走或在哪里啊><
--------------------
那你问人知不知道也太奇怪了吧...
11= =发表于:2011/12/14 23:16:00
一般说“XXXへ行きたいですが....”就可以了,不用出现在哪里或者知不知道这样的词
12= =发表于:2011/12/14 23:17:00
13= =发表于:2011/12/14 23:30:00
14....发表于:2011/12/14 23:42:00
这问法这么书面.....
问路一直用すみません、あのxxxは何処ですか
lz那句翻译成中文有点像: 您能指点我一下xx在何处??
这样的感觉
15= =发表于:2011/12/15
问路一直用すみません、あのxxxは何処ですか
=============
半生不熟的日語小白表示+1
16= =发表于:2011/12/15 0:02:00
这问法这么书面.....
问路一直用すみません、あのxxxは何処ですか
lz那句翻译成中文有点像: 您能指点我一下xx在何处??
这样的感觉
====
哈哈,要是有个外国人用这种中文找我问路的话,那还挺萌的
17= =发表于:2011/12/15 0:19:00
XXXが行きたいですけど。。。。。教えて頂いてもよろしいですか?
难道不是に或へ
========
求指路,强调主语,用が我觉得用得蛮地道的
18= =发表于:2011/12/15 0:20:00
一直用すいません、XXXはどう行ったらいいですか?
19= =发表于:2011/12/15 0:21:00