头一次对人人的翻译有了好感

62条,20条/页

1234

41= =发表于:2012/1/12 1:22:00

就看上RR的速度和特效了

42= =发表于:2012/1/12 1:23:00

ZZ的档很糊

日箐ML的档也很糊,而日菁最难看的就是他家字幕,那种俗气的紫颜色用在字幕上真是丑死了


43= =发表于:2012/1/12 1:24:00

半年前收了ZZ的遗留SC

到现在我最后一集也没看到

就这么烂尾了

有好心姑娘给我指个路吧


44= =发表于:2012/1/12 1:36:00

ZZ的档很糊

日箐ML的档也很糊,而日菁最难看的就是他家字幕,那种俗气的紫颜色用在字幕上真是丑死了

===========

强排,日菁真是受不了他家字幕.....颜色难看而且字体还大....就不能换一换么orz

RR出的MKV很适合我这种对画质虽说要求不到高清但是也接受不了糊画面的人,而且他家的字体我还算DJ

但是翻译真心太雷,有些哗众取宠的部分真是受不了,经常抽风,这个时候就只能逼自己无视上面只看下面日语或者干脆当没看见...= =


45= =发表于:2012/1/12 1:37:00

遗留SC烂尾了,最后那集就是没做

想想ZZ烂尾的还有很多,包括一开始说要做的白色荣光3,一集都没做;栖息雾中的恶魔做了4集不做了;还好上季名医才8集,不然我估计又是烂尾,囧

烂尾真的不是好习惯啊,每季做的本来就少,而且一烂还烂那么多orz


46= =发表于:2012/1/12 1:40:00

ZZ的档很糊

日箐ML的档也很糊,而日菁最难看的就是他家字幕,那种俗气的紫颜色用在字幕上真是丑死了

===========

强排,日菁真是受不了他家字幕.....颜色难看而且字体还大....就不能换一换么orz

RR出的MKV很适合我这种对画质虽说要求不到高清但是也接受不了糊画面的人,而且他家的字体我还算DJ

但是翻译真心太雷,有些哗众取宠的部分真是受不了,经常抽风,这个时候就只能逼自己无视上面只看下面日语或者干脆当没看见...= =

==============

强排,日箐的人那丑暴了的紫色字幕一直用用用了好几年又大又丑颜色又难看他们真的没有审美观看不出来很丑很难看吗


47= =发表于:2012/1/12 1:58:00

遗留SC烂尾了,最后那集就是没做

=========

做了,下到了


48= =发表于:2012/1/12 2:48:00

很喜欢ML的紫色字幕和字体

ZZ的好像也是紫色?但是那个字体经常不显示生僻字的

倒真心觉得RR的字幕丑得不行,双语字幕都不会和谐统一下


49= =发表于:2012/1/12 3:03:00

RR英文字幕质量太差了,以前做罗马什么的很厉害,现在怎么翻个BBC新福都错误百出而且还速度慢,要不是为了特效真不想看了

50= =发表于:2012/1/12 3:54:00

很喜欢ML的紫色字幕和字体

ZZ的好像也是紫色?但是那个字体经常不显示生僻字的

=======

没觉得,紫色也有很多种

猪猪发蓝,是紫色也是浅紫,倒是真心觉得ml那种紫中参红的颜色真是丑的够可以的

就凭他用这种俗气的颜色我就完全没有看这家东西的胃口了

ML自己都承认自己档糊

最后一句你叫别人双语字幕怎么和谐统一?再说也跟字体颜色没一毛钱关系啊


51= =发表于:2012/1/12 4:22:00

字幕组谁快看谁+1,其他无所谓

52= =发表于:2012/1/12 4:24:00

很喜欢ML的紫色字幕和字体

ZZ的好像也是紫色?但是那个字体经常不显示生僻字的

=======

没觉得,紫色也有很多种

猪猪发蓝,是紫色也是浅紫,倒是真心觉得ml那种紫中参红的颜色真是丑的够可以的

就凭他用这种俗气的颜色我就完全没有看这家东西的胃口了

ML自己都承认自己档糊

最后一句你叫别人双语字幕怎么和谐统一?再说也跟字体颜色没一毛钱关系啊

=============

我觉得ML的好看你也不用追着我啊

各人审美不一样,就非得要求我接受你的看法吗

想要双语字幕和谐不就是想要个字体颜色上的统一么


53= =发表于:2012/1/12 4:49:00

想要双语字幕和谐不就是想要个字体颜色上的统一么

=========

......为啥双语字体颜色不能统一?不就是因为日文比汉文要长没法精简只能缩小字号,如果也弄成蓝镶白岂不一片麻子?


54= =发表于:2012/1/12 12:52:00

ZZ要是做拜鬼那剧我就ANTI ZZ
===========
已经确定要做了

ZZ是怎么了,感觉从去年开始就迅速胡萝卜了,一堆剧烂尾,过去速度可是非常快的,现在竟然2周过去还出不了字幕,麻辣就别说了,卖禸饭连NC都会传染的,去年开始画面压制的水准真是一降再降再无可将,RR速度固然快,但是一看就知道是对着TXT翻出来的,翻译质量有的可以有点简直哗众取宠到极点了

===============

ky句,好久不追剧的以为他已经转行做动画了,关注的WB全是动漫还卖周边,追的几部动画他的翻译出的无比快而且水准堪比那个PC字幕组翻日剧,偏偏土豆优酷官方经常默认他家字幕,看到真让人焦躁

===========

ZZ的日剧字幕组叫subpig

他家动画字幕能看吗?有名的渣

===============

ZZ做动画和剧的不是一个组织,这两名一样但实际没关系


55= =发表于:2012/1/15 19:19:00

原来OST是大橋トリオ做的 为了OST只能追了


56= =发表于:2012/1/15 19:30:00

遗留SC烂尾了,最后那集就是没做

=========

做了,下到了

==========

非你LS,虽然知道是出了,但最后已经等得么心情看了,也就没下

不懂ZZ是闹啥幺蛾子,要么烂尾要么拖到N久才做,还有的剧做了三四集扔了,连烂尾都算不上,做之前都没计划嘛,既然做不下去何必要做

很久以前很喜欢ZZ的,现在整个一个失望啊


57= =发表于:2012/1/15 19:32:00

RR英文字幕质量太差了,以前做罗马什么的很厉害,现在怎么翻个BBC新福都错误百出而且还速度慢,要不是为了特效真不想看了
======
看了它家翻译的第一季,动不动在字幕后面加个括号写自己的YY,尼玛简直天雷

58= =发表于:2012/1/15 19:38:00

ZZ的档很糊

日箐ML的档也很糊,而日菁最难看的就是他家字幕,那种俗气的紫颜色用在字幕上真是丑死了

===========

+1

字又大颜色又突兀,丑爆了


59= =发表于:2012/1/15 19:42:00

ZZ的档很糊

日箐ML的档也很糊,而日菁最难看的就是他家字幕,那种俗气的紫颜色用在字幕上真是丑死了

===========

+1

字又大颜色又突兀,丑爆了

=========

强排!!


60= =发表于:2012/1/15 19:45:00

ZZ的档很糊

日箐ML的档也很糊,而日菁最难看的就是他家字幕,那种俗气的紫颜色用在字幕上真是丑死了

===========

+1

字又大颜色又突兀,丑爆了

=========

强排!!

============

原来我不是一个人,一直觉得那个字很影响美观= =


62条,20条/页

1234